句子
律师在辩论时经常引律比附,以证明自己的观点是基于现行法律的。
意思
最后更新时间:2024-08-20 01:13:57
语法结构分析
句子:“律师在辩论时经常引律比附,以证明自己的观点是基于现行法律的。”
- 主语:律师
- 谓语:引律比附
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“自己的观点”
- 时态:现在时,表示一般性的行为
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 律师:指专门从事法律工作的人员。
- 辩论:指在法庭或其他场合就某一问题进行争论。
- 引律比附:引用法律条文来支持自己的论点。
- 证明:提供证据或理由来证实某事。
- 现行法律:当前有效的法律。
语境分析
- 特定情境:法庭辩论或法律讨论。
- 文化背景:法律体系和法律文化。
语用学分析
- 使用场景:法庭、法律研讨会、法律辩论赛等。
- 效果:增强论点的权威性和说服力。
书写与表达
- 不同句式:
- 律师在辩论时常常引用法律条文来支持自己的观点,以此证明其观点是建立在现行法律基础上的。
- 为了证明自己的观点基于现行法律,律师在辩论中经常引用相关法律条文。
文化与习俗
- 文化意义:法律专业人士在辩论中引用法律条文是一种常见的做法,体现了法律的权威性和专业性。
- 相关成语:“依法办事”、“法不容情”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Lawyers often cite legal precedents during debates to prove that their arguments are based on current law.
- 日文翻译:弁護士は討論の際、自分の主張が現行法に基づいていることを証明するために、しばしば法律の先例を引用する。
- 德文翻译:Anwälte zitieren während Debatten häufig Rechtsvorschriften, um zu beweisen, dass ihre Argumente auf dem aktuellen Gesetz basieren.
翻译解读
- 重点单词:
- cite (英文) / 引用する (日文) / zitieren (德文):引用。
- legal precedents (英文) / 法律の先例 (日文) / Rechtsvorschriften (德文):法律先例。
- prove (英文) / 証明する (日文) / beweisen (德文):证明。
上下文和语境分析
- 上下文:句子出现在法律相关的文本中,如法律评论、法庭报道等。
- 语境:强调律师在辩论中引用法律条文的重要性,以及这种做法如何增强其论点的合法性和可信度。
相关成语
1. 【引律比附】古代法律用语。援引律令,类比定罪。
相关词