句子
在历史的长河中,许多凤子龙孙的故事被传颂,成为后人学习的榜样。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:23:03

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,许多凤子龙孙的故事被传颂,成为后人学*的榜样。”

  • 主语:“许多凤子龙孙的故事”
  • 谓语:“被传颂”和“成为”
  • 宾语:“后人学*的榜样”
  • 时态:一般现在时,表示现在或普遍真理。
  • 语态:被动语态(“被传颂”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 凤子龙孙:指皇族或贵族的后代,象征高贵血统。
  • 传颂:广泛传播并赞扬。
  • 榜样:值得学*或模仿的典范。

语境理解

  • 文化背景:在**传统文化中,“凤子龙孙”常用来形容皇室或贵族的后代,强调其高贵血统。
  • *社会俗*:在历史教育中,强调学历史人物的优秀品质和行为,以此作为现代人的榜样。

语用学研究

  • 使用场景:教育、历史讲座、文化宣传等场合。
  • 效果:强调历史人物的影响力和教育意义,鼓励后人学*和效仿。

书写与表达

  • 不同句式:“许多凤子龙孙的故事在历史的长河中被广泛传颂,成为后人学*的典范。”

文化与*俗

  • 文化意义:强调历史人物的传承和影响,体现对历史和传统的尊重。
  • 成语典故:“凤子龙孙”源自**古代对皇室后代的尊称。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the long river of history, the stories of many descendants of royalty and nobility have been widely praised, becoming role models for future generations to learn from.
  • 日文翻译:歴史の長い川の中で、多くの鳳子龍孫の物語が広く讃えられ、後世の人々が学ぶべき模範となっています。
  • 德文翻译:Im langen Strom der Geschichte wurden die Geschichten vieler Nachkommen von Königen und Adligen weithin gelobt und sind zu Vorbildern geworden, die zukünftige Generationen lernen sollen.

翻译解读

  • 重点单词:descendants of royalty and nobility(皇族和贵族的后代),role models(榜样),future generations(后代)。
  • 上下文和语境分析:强调历史人物的传承和教育意义,鼓励后人学*和效仿。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、文化意义以及翻译对照,从而增强对这句话及其背后文化内涵的全面理解。

相关成语

1. 【凤子龙孙】帝王或贵族的后代。

相关词

1. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

2. 【凤子龙孙】 帝王或贵族的后代。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

5. 【成为】 变成。

6. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

7. 【榜样】 作为仿效的人或事例(多指好的):好~|你先带个头,做个~让大家看看。

8. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。