句子
作为一名律师,他必须具备博闻辩言的能力,才能在法庭上胜诉。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:52:56

语法结构分析

句子:“作为一名律师,他必须具备博闻辩言的能力,才能在法庭上胜诉。”

  • 主语:他
  • 谓语:必须具备
  • 宾语:能力
  • 定语:博闻辩言的
  • 状语:作为一名律师
  • 目的状语:才能在法庭上胜诉

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 作为一名律师:表示身份或职业。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 具备:表示拥有或具有。
  • 博闻辩言:形容知识渊博且能言善辩。
  • 能力:指能够完成某项任务或工作的技能。
  • 才能:表示只有具备某种条件或能力才能达到某种结果。
  • 在法庭上胜诉:指在法庭审判中获得胜利。

语境理解

句子描述了律师职业的特定要求,即需要具备广博的知识和出色的辩论技巧,以便在法庭上取得胜诉。这反映了法律行业的专业性和竞争性。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调律师职业的特殊要求,以及这些要求对于成功的重要性。语气正式,表达了对律师职业的尊重和期待。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 为了在法庭上胜诉,律师必须拥有博闻辩言的能力。
  • 律师若想在法庭上取得胜利,需具备广博的知识和出色的辩论技巧。

文化与*俗

句子反映了法律文化中对律师专业能力的重视,以及法庭辩论在法律实践中的核心地位。在**文化中,律师被视为正义的捍卫者,因此对其专业能力有较高期望。

英/日/德文翻译

英文翻译:As a lawyer, he must possess the ability to be well-informed and eloquent in order to win a case in court.

日文翻译:弁護士として、彼は博識で雄弁な能力を持つ必要があり、そうすれば法廷で勝訴することができる。

德文翻译:Als Anwalt muss er die Fähigkeit besitzen, gut informiert und eloquent zu sein, um vor Gericht zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文:强调了律师作为专业人士需要具备的两种关键能力:知识广博和能言善辩。
  • 日文:使用了“博識で雄弁”来表达“博闻辩言”,强调了律师在法庭上的表现。
  • 德文:使用了“gut informiert und eloquent”来表达“博闻辩言”,突出了律师在法庭上的必要条件。

上下文和语境分析

句子在法律专业的语境中使用,强调了律师在法庭上的表现对其职业成功的重要性。这种表述在法律教育、职业培训和法律实践中都是常见的。

相关成语

1. 【博闻辩言】博:多。闻:传闻。辩言:巧言。形容道听途说似是而非的言论。

相关词

1. 【具备】 具有;齐备:~条件|青年必须~建设祖国和保卫祖国的双重本领。

2. 【博闻辩言】 博:多。闻:传闻。辩言:巧言。形容道听途说似是而非的言论。

3. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【胜诉】 诉讼当事人的一方受到有利的判决。

7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。