句子
这位作家的文章经济而有力,深受读者喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-22 18:23:44

语法结构分析

句子:“这位作家的文章经济而有力,深受读者喜爱。”

  • 主语:“这位作家的文章”
  • 谓语:“深受”
  • 宾语:“读者喜爱”
  • 定语:“经济而有力”(修饰“文章”)

这个句子是一个陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 经济:指节约、不浪费,这里指文章简洁不冗长。
  • 有力:指有力量、有影响力,这里指文章有说服力。
  • 深受:指受到广泛的影响或喜爱。
  • 读者:指阅读文章的人。
  • 喜爱:指喜欢、有好感。

语境分析

这个句子描述了一位作家的文章特点及其受欢迎程度。在特定的情境中,这可能是在评价一位知名作家的作品,或者是在介绍一位新兴作家的风格。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于文学评论、书评或推荐阅读的场合。它传达了对作家文章的正面评价,同时也隐含了对读者的推荐。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “读者的喜爱深深地体现在这位作家经济而有力的文章上。”
  • “这位作家的文章因其经济而有力的特点,赢得了读者的广泛喜爱。”

文化与*俗

文化中,简洁有力的文章往往被认为是高质量的,因为它能够直接传达信息而不浪费读者的时间。这种评价标准可能受到传统文化中“言简意赅”观念的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The articles of this writer are concise and powerful,深受读者喜爱."
  • 日文翻译:"この作家の文章は経済的で力強く、読者に深く愛されています。"
  • 德文翻译:"Die Artikel dieses Schriftstellers sind sparsam und kraftvoll, und sie sind bei den Lesern sehr beliebt."

翻译解读

在翻译中,“经济而有力”可以翻译为“concise and powerful”(英文),“経済的で力強く”(日文),“sparsam und kraftvoll”(德文),这些翻译都准确地传达了原文的意思。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在文学评论、作家介绍或书籍推荐中,强调作家的文章风格和受欢迎程度。语境可能涉及文学界、出版界或读者群体。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

3. 【文章经济】 文章和经世济民之才。

4. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

5. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。