句子
他对工作的热情不言而谕,总是第一个到办公室。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:19:32

语法结构分析

句子:“他对工作的热情不言而喻,总是第一个到办公室。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:有(热情)、到(办公室)
  3. 宾语:工作(的热情)
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 他对工作的热情

    • :代词,指代某个男性。
    • :介词,表示对象或方向。
    • 工作:名词,指职业活动。
    • :结构助词,连接名词和它的修饰语。
    • 热情:名词,指对某事的强烈兴趣和积极态度。
  2. 不言而喻

    • 不言:不需要说。
    • 而喻:就能明白。
    • 不言而喻:成语,意思是事情非常明显,不需要说明就能理解。
  3. 总是第一个到办公室

    • 总是:副词,表示一直如此。
    • 第一个:序数词,表示排在最前面。
    • :动词,表示到达某个地方。
    • 办公室:名词,指工作的地方。

语境分析

句子描述了一个人对工作的热情非常高,这种热情如此明显,以至于不需要多说就能理解。同时,这个人总是第一个到达办公室,这进一步强化了他对工作的积极态度。

语用学分析

这句话可能在职场环境中用来赞扬某人的敬业精神和工作态度。在实际交流中,这种表达可以用来鼓励团队成员,或者在评价某人时强调其积极的工作表现。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他对工作的热爱显而易见,总是最早到达办公室。
  • 他的工作热情无需多言,总是第一个出现在办公室。

文化与*俗

在**文化中,勤奋和敬业是被高度推崇的品质。这句话体现了这种文化价值观,强调了个人对工作的投入和责任感。

英/日/德文翻译

英文翻译:His enthusiasm for work is self-evident, always being the first to arrive at the office.

日文翻译:彼の仕事への情熱は言うまでもなく、いつも最初にオフィスに到着する。

德文翻译:Sein Enthusiasmus für die Arbeit ist unverkennbar, er ist immer der Erste im Büro.

翻译解读

  • 英文:使用了“self-evident”来表达“不言而喻”,强调了热情的明显性。
  • 日文:使用了“言うまでもなく”来表达“不言而喻”,同时保留了原句的结构。
  • 德文:使用了“unverkennbar”来表达“不言而喻”,强调了热情的明显性。

上下文和语境分析

这句话可能在职场环境中用来描述一个勤奋的员工,或者在团队会议中用来表扬某人的工作态度。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【不言而谕】谕:旧时指上对下的文告、指示。不用说话就能明白。形容道理很明显。

相关词

1. 【不言而谕】 谕:旧时指上对下的文告、指示。不用说话就能明白。形容道理很明显。

2. 【办公室】 办公的屋子; 机关、学校、企业等单位内办理行政性事务的部门。规模大的称办公厅。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。