句子
他在比赛中故意落后,以便在最后关头将取固予,赢得胜利。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:20:25

  1. 语法结构分析

    • 主语:“他”
    • 谓语:“故意落后”、“将取固予”、“赢得胜利”
    • 宾语:无直接宾语,但“赢得胜利”隐含了宾语“胜利”
    • 时态:一般过去时,表示过去发生的动作
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • “故意”:有意识地、特意地
    • “落后”:在比赛中处于劣势
    • “以便”:为了达到某个目的
    • “最后关头”:关键时刻
    • “将取固予”:采取策略以确保胜利
    • “赢得胜利”:获得比赛或竞争的胜利
    • 同义词:“故意”-“有意”、“特意”;“落后”-“落后于”、“滞后”
    • 反义词:“落后”-“领先”
  3. 语境理解

    • 句子描述了一个**员在比赛中采取策略,故意让自己处于劣势,以便在关键时刻反超并赢得胜利。
    • 这种策略在体育比赛中并不罕见,尤其是在需要战术和心理战的比赛中。
  4. 语用学研究

    • 句子在实际交流中可能用于描述某人的战术或策略。
    • 隐含意义:这种策略可能被视为聪明或狡猾,具体评价取决于听者的观点。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“他故意在比赛中落后,目的是在最后时刻反超并取得胜利。”
    • 或者:“为了在比赛的关键时刻取胜,他故意让自己处于劣势。”

*. *文化与俗**:

  • 这种策略在体育文化中可能被视为一种智慧或战术的体现。
  • 相关的成语或典故:“后发制人”、“以退为进”
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:He deliberately fell behind in the race to secure victory at the last moment.
    • 日文翻译:彼はレースで故意に後れを取り、最後の瞬間に勝利を確保するためだった。
    • 德文翻译:Er ließ sich in dem Rennen absichtlich zurückfallen, um im letzten Moment den Sieg zu sichern.
    • 重点单词:“故意”-deliberately/故意に/absichtlich;“落后”-fall behind/後れを取る/zurückfallen
    • 翻译解读:句子在不同语言中保持了策略性和关键时刻的强调。
    • 上下文和语境分析:在不同文化中,这种策略可能被赋予不同的道德评价,但核心意义保持一致。
相关成语

1. 【将取固予】固,同“姑”。要想得到,必先给予。同“将夺固与”。

相关词

1. 【关头】 起决定作用的时机或转折点:紧要~|危急~。

2. 【将取固予】 固,同“姑”。要想得到,必先给予。同“将夺固与”。

3. 【故意】 有意识地(那样做)他~把声音提高,好引起大家的注意丨他不是~不理你,是没看见你。

4. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。

7. 【落后】 在行进中落在同行者后面; 不如人; 迟慢;拖延; 怠慢; 指处于较低的发展水平上; 犹后来,最后。