句子
这位设计师的作品常常拘奇抉异,让人眼前一亮。
意思
最后更新时间:2024-08-21 19:54:56
语法结构分析
句子:“这位设计师的作品常常拘奇抉异,让人眼前一亮。”
-
主语:这位设计师的作品
-
谓语:常常拘奇抉异
-
宾语:无明确宾语,但“让人眼前一亮”可以视为结果状语。
-
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这位设计师:指代特定的设计师,强调个体。
- 作品:设计师创造的物品或项目。
- 常常:表示频繁发生。
- 拘奇抉异:选择奇特、与众不同的元素或方式。
- 让人眼前一亮:形容作品新颖、引人注目,给人以视觉或思想上的冲击。
语境理解
- 特定情境:可能在讨论设计领域,强调设计师的创新能力和作品的独特性。
- 文化背景:在**文化中,“眼前一亮”常用来形容新颖、引人注目的事物。
语用学研究
- 使用场景:可能在设计展览、评论、教育或商业宣传中使用。
- 效果:强调设计师的创新性和作品的吸引力,可能用于赞扬或推广。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位设计师的作品总是充满创意,令人印象深刻。
- 他的设计作品常常别出心裁,让人耳目一新。
文化与*俗
- 文化意义:“拘奇抉异”和“眼前一亮”都体现了对创新和独特性的重视,这在设计领域尤为重要。
- 相关成语:“别出心裁”、“独树一帜”等,都与创新和独特性相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The works of this designer often stand out for their originality, making people's eyes light up.
- 日文翻译:このデザイナーの作品は、よく独創性に富み、人々の目を引くものです。
- 德文翻译:Die Werke dieses Designers zeichnen sich oft durch ihre Originalität aus und erhellen die Augen der Menschen.
翻译解读
- 重点单词:
- originality (英) / 独創性 (日) / Originalität (德):创新性,独特性。
- light up (英) / 引く (日) / erhellen (德):使...明亮,引起注意。
上下文和语境分析
- 上下文:可能在讨论设计作品的创新性和吸引力。
- 语境:强调设计师的创新能力和作品的独特性,可能在设计展览、评论或教育环境中使用。
相关成语
1. 【拘奇抉异】指搜求奇异的文句。
相关词