句子
这位设计师的作品常常拘奇抉异,让人眼前一亮。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:54:56

语法结构分析

句子:“这位设计师的作品常常拘奇抉异,让人眼前一亮。”

  • 主语:这位设计师的作品

  • 谓语:常常拘奇抉异

  • 宾语:无明确宾语,但“让人眼前一亮”可以视为结果状语。

  • 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 这位设计师:指代特定的设计师,强调个体。
  • 作品:设计师创造的物品或项目。
  • 常常:表示频繁发生。
  • 拘奇抉异:选择奇特、与众不同的元素或方式。
  • 让人眼前一亮:形容作品新颖、引人注目,给人以视觉或思想上的冲击。

语境理解

  • 特定情境:可能在讨论设计领域,强调设计师的创新能力和作品的独特性。
  • 文化背景:在**文化中,“眼前一亮”常用来形容新颖、引人注目的事物。

语用学研究

  • 使用场景:可能在设计展览、评论、教育或商业宣传中使用。
  • 效果:强调设计师的创新性和作品的吸引力,可能用于赞扬或推广。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位设计师的作品总是充满创意,令人印象深刻。
    • 他的设计作品常常别出心裁,让人耳目一新。

文化与*俗

  • 文化意义:“拘奇抉异”和“眼前一亮”都体现了对创新和独特性的重视,这在设计领域尤为重要。
  • 相关成语:“别出心裁”、“独树一帜”等,都与创新和独特性相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The works of this designer often stand out for their originality, making people's eyes light up.
  • 日文翻译:このデザイナーの作品は、よく独創性に富み、人々の目を引くものです。
  • 德文翻译:Die Werke dieses Designers zeichnen sich oft durch ihre Originalität aus und erhellen die Augen der Menschen.

翻译解读

  • 重点单词
    • originality (英) / 独創性 (日) / Originalität (德):创新性,独特性。
    • light up (英) / 引く (日) / erhellen (德):使...明亮,引起注意。

上下文和语境分析

  • 上下文:可能在讨论设计作品的创新性和吸引力。
  • 语境:强调设计师的创新能力和作品的独特性,可能在设计展览、评论或教育环境中使用。
相关成语

1. 【拘奇抉异】指搜求奇异的文句。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【拘奇抉异】 指搜求奇异的文句。