句子
口没遮拦的性格让他失去了很多朋友。
意思

最后更新时间:2024-08-14 05:53:01

1. 语法结构分析

句子:“[口没遮拦的性格让他失去了很多朋友。]”

  • 主语:“口没遮拦的性格”
  • 谓语:“让他失去了”
  • 宾语:“很多朋友”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 口没遮拦:形容一个人说话不经大脑,不考虑后果,直接表达自己的想法。
  • 性格:一个人相对稳定的心理特征和行为倾向。
  • 让他失去了:表示由于某种原因导致的结果。
  • 很多朋友:数量较多的朋友。

同义词扩展

  • 口没遮拦:直言不讳、口无遮拦、说话直率
  • 性格:个性、特质、品性

3. 语境理解

这个句子描述了一个人因为说话不经大脑而失去了朋友。在社交场合中,说话得体和考虑他人感受是非常重要的,否则可能会导致人际关系的破裂。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于批评或提醒某人注意自己的言行。语气的变化会影响听者的感受,例如,如果语气较为温和,可能是出于关心和提醒;如果语气严厉,可能是批评和指责。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 由于他口没遮拦的性格,他失去了很多朋友。
  • 他的口没遮拦性格导致他失去了许多朋友。
  • 很多朋友因为他口没遮拦的性格而离他而去。

. 文化与

在**文化中,“口没遮拦”通常被视为一种负面特质,因为它可能导致不必要的冲突和误解。在社交场合中,人们通常期望他人能够考虑他人的感受,说话得体。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His tactless nature has cost him many friends.

日文翻译:彼の無鉄砲な性格が、多くの友人を失わせた。

德文翻译:Seine unbedachte Art hat ihm viele Freunde gekostet.

重点单词

  • tactless (英) / 無鉄砲 (日) / unbedacht (德):不考虑后果的,直率的
  • nature (英) / 性格 (日) / Art (德):性格
  • cost (英) / 失わせた (日) / gekostet (德):导致失去

翻译解读

  • 英文翻译强调了“tactless nature”,即不考虑后果的性格。
  • 日文翻译使用了“無鉄砲”,这是一个形容鲁莽、不考虑后果的词汇。
  • 德文翻译中的“unbedacht”同样表达了不考虑后果的意思。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,对于说话得体和考虑他人感受的重要性有相似的理解。这句话在任何语言中都传达了一个类似的警告:不考虑后果的言行可能会损害人际关系。
相关成语

1. 【口没遮拦】指说话没任何顾忌,信口胡言

相关词

1. 【口没遮拦】 指说话没任何顾忌,信口胡言

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【性格】 人对现实的态度和行为方式中较稳定的个性心理特征。是个性的核心部分,最能表现个别差异。具有复杂的结构,大体包括(1)对现实和自己的态度的特征,如诚实或虚伪、谦逊或骄傲等。(2)意志特征,如勇敢或怯懦、果断或优柔寡断等。(3)情绪特征,如热情或冷漠、开朗或抑郁等。(4)情绪的理智特征。如思维敏捷、深刻、逻辑性强或思维迟缓、浅薄、没有逻辑性等。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。