句子
他从小就跟着父亲南贩北贾,对各地的商品了如指掌。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:08:08

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代一个男性个体。
  2. 谓语:“跟着父亲南贩北贾”,描述主语的行为。
  3. 宾语:无明显宾语,但“南贩北贾”描述了行为的对象和范围。
  4. 时态:过去时,通过“从小就”表明这是主语的童年经历。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. :代词,指代一个男性。
  2. 从小:副词短语,表示从童年时期开始。
  3. 跟着:动词,表示跟随某人。
  4. 父亲:名词,指代主语的男性直系亲属。
  5. 南贩北贾:成语,意思是四处经商,南北方都去。 *. :介词,表示针对或关于。
  6. 各地:名词,指不同的地方。
  7. 商品:名词,指市场上买卖的物品。
  8. 了如指掌:成语,意思是了解得非常清楚,就像指着自己的手掌一样。

语境理解

  • 句子描述了主语从小跟随父亲四处经商的经历,以及他对各地商品的熟悉程度。
  • 这种描述可能出现在讲述一个人商业才能或经验的文章中。
  • 文化背景上,**历史上经商是一种常见的职业,尤其是在古代,商人通过长途贸易积累财富。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的商业才能或经验。
  • 使用成语“南贩北贾”和“了如指掌”增加了语言的文雅和深度。
  • 语气上,句子传达了对主语商业能力的赞赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“他自幼便随父亲四处经商,对各地商品的了解极为透彻。”
  • 或者:“他童年时期就跟随父亲在南北各地经商,对商品的了解如同熟悉自己的手掌。”

文化与*俗

  • “南贩北贾”反映了**古代商人的活动范围和商业文化。
  • “了如指掌”是一个常用的成语,强调对某事的深入了解。

英/日/德文翻译

  • 英文:He followed his father in trading goods from the south to the north since childhood, knowing all about the merchandise from various regions like the back of his hand.
  • 日文:彼は幼い頃から父について南から北まで商品を売買し、各地の商品については指の先のように熟知している。
  • 德文:Seit seiner Kindheit begleitete er seinen Vater beim Handel von Süden nach Norden und kannte die Waren aus verschiedenen Regionen wie seine Westentasche.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“like the back of his hand”来对应“了如指掌”。
  • 日文翻译使用了“指の先のように熟知している”来表达“了如指掌”。
  • 德文翻译使用了“kannte die Waren aus verschiedenen Regionen wie seine Westentasche”来表达“了如指掌”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个商人的传记或个人经历时出现,强调其从小积累的商业知识和经验。
  • 在商业教育或历史讨论中,这个句子可以用来展示古代**的商业活动和文化。
相关成语

1. 【了如指掌】了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【南贩北贾】为了谋生而到处奔走。

相关词

1. 【了如指掌】 了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【南贩北贾】 为了谋生而到处奔走。

3. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。

4. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。