句子
这家新开的火锅店因为味道独特,吸引了大量食客,门口户限为穿。
意思

最后更新时间:2024-08-21 08:16:00

语法结构分析

句子:“这家新开的火锅店因为味道独特,吸引了大量食客,门口户限为穿。”

  • 主语:这家新开的火锅店
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:大量食客
  • 状语:因为味道独特
  • 补语:门口户限为穿

句子是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 新开的:表示最近开业,强调时间上的新鲜性。
  • 火锅店:提供火锅餐饮服务的店铺。
  • 味道独特:指食物的味道与众不同,有特色。
  • 吸引:引起注意或兴趣,使人们前来。
  • 大量:数量很多。
  • 食客:前来用餐的顾客。
  • 门口户限为穿:形容门口非常拥挤,人多到门口都挤满了。

语境理解

句子描述了一家新开的火锅店因其独特的味道而吸引了众多食客,导致门口非常拥挤。这反映了人们对新鲜事物的好奇和对美食的追求。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个商业成功案例,传达了火锅店生意兴隆的信息。这种描述可以用于推荐、评价或新闻报道中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于其独特的味道,这家新开的火锅店吸引了众多食客,门口人满为患。
  • 这家火锅店新开业,因其独特的味道,吸引了大量顾客,门口挤得水泄不通。

文化与*俗

  • 火锅:在**文化中,火锅是一种受欢迎的餐饮形式,尤其在冬季。
  • 户限为穿:出自《左传·僖公二十三年》,形容人多到门口都挤满了,这里用来夸张地描述火锅店的人气。

英/日/德文翻译

  • 英文:This newly opened hot pot restaurant, due to its unique flavor, has attracted a large number of diners, with the doorsteps crowded.
  • 日文:この新しくオープンしたホットポットレストランは、独特の味で、多くの食客を引き寄せ、入口はひどく混雑しています。
  • 德文:Dieses neu eröffnete Hot-Pot-Restaurant hat aufgrund seines einzigartigen Geschmacks eine große Anzahl von Gästen angezogen, und die Türschwellen sind überfüllt.

翻译解读

  • 英文:强调了火锅店的独特味道和吸引顾客的能力,以及门口的拥挤情况。
  • 日文:突出了火锅店的新开业状态,独特味道的吸引力,以及门口的拥挤程度。
  • 德文:强调了火锅店的新开业、独特味道的吸引力,以及门口的拥挤情况。

上下文和语境分析

句子在描述一个商业成功案例,适用于推荐、评价或新闻报道中。它传达了火锅店生意兴隆的信息,反映了人们对新鲜事物的好奇和对美食的追求。

相关成语

1. 【户限为穿】户限:门槛;为:被。门槛都踩破了。形容进出的人很多。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【味道】 体味道的哲理;体察道理; 情味;意味; 滋味; 气味。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

5. 【户限为穿】 户限:门槛;为:被。门槛都踩破了。形容进出的人很多。

6. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。

7. 【食客】 古代寄身于豪门权贵家为主人谋划办事的人食客三千人。