句子
那位消防员为了救出被困的儿童,不惜捐躯摩顶。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:20:30

语法结构分析

句子:“那位消防员为了救出被困的儿童,不惜捐躯摩顶。”

  • 主语:那位消防员
  • 谓语:不惜
  • 宾语:捐躯摩顶
  • 状语:为了救出被困的儿童

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 那位消防员:指特定的消防员,强调个体。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 救出:动词,表示从危险中解救出来。
  • 被困的:形容词,表示被限制或困住。
  • 儿童:名词,指未成年人。
  • 不惜:副词,表示不顾一切。
  • 捐躯:动词,表示牺牲生命。
  • 摩顶:动词,表示极度努力或牺牲。

语境分析

句子描述了一位消防员为了救出被困的儿童,不惜牺牲自己的生命。这种情境通常出现在紧急救援或灾难现场,强调了消防员的英勇和无私。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和表达对消防员英勇行为的敬意。隐含意义是对消防员无私奉献精神的肯定。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 那位消防员不顾一切,为了救出被困的儿童,甚至愿意牺牲自己的生命。
    • 为了解救被困的儿童,那位消防员毫不犹豫地准备捐躯摩顶。

文化与习俗

  • 捐躯摩顶:这个成语表达了一种极端的牺牲精神,常见于描述英雄人物在危难时刻的英勇行为。
  • 消防员:在许多文化中,消防员被视为英雄,因为他们经常冒着生命危险去救援他人。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The firefighter, in order to rescue the trapped children, was willing to sacrifice his life.
  • 日文翻译:その消防士は、閉じ込められた子供たちを救うために、命を犠牲にする覚悟があった。
  • 德文翻译:Der Feuerwehrmann war bereit, sein Leben für das Retten der eingeschlossenen Kinder zu opfern.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员愿意牺牲生命来救出被困儿童的决心。
  • 日文:使用了“命を犠牲にする”来表达牺牲生命,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“bereit, sein Leben zu opfern”来表达愿意牺牲生命,符合德语表达习惯。

上下文和语境分析

句子在描述紧急救援场景时使用,强调了消防员的英勇和无私。这种描述常见于新闻报道、英雄事迹的讲述等情境中,用于传达对消防员英勇行为的敬意和赞扬。

相关成语

1. 【捐躯摩顶】摩:通“磨”,消耗;顶:指头颅。指粉身碎骨,牺牲自己的生命。

相关词

1. 【儿童】 较幼小的未成年人(年纪比‘少年’小)~读物。

2. 【捐躯摩顶】 摩:通“磨”,消耗;顶:指头颅。指粉身碎骨,牺牲自己的生命。