句子
他的言论惑世诬民,引起了社会的广泛关注。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:53:10

语法结构分析

句子:“他的言论惑世诬民,引起了社会的广泛关注。”

  • 主语:“他的言论”
  • 谓语:“引起了”
  • 宾语:“社会的广泛关注”
  • 定语:“惑世诬民”修饰“他的言论”

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 他的言论:指某人的观点或说话内容。
  • 惑世诬民:迷惑世人,欺骗民众。
  • 引起:导致,产生。
  • 社会的广泛关注:社会大众的普遍关注。

语境理解

句子描述了某人的言论具有误导性和欺骗性,这种言论引起了社会大众的广泛关注。这可能发生在政治、社会**或公众人物的言论中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或警示,表达对某人言论的不满或担忧。语气可能带有批评或警示的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “社会对那些迷惑世人、欺骗民众的言论给予了广泛关注。”
  • “那些迷惑世人、欺骗民众的言论,已经引起了社会的广泛关注。”

文化与*俗

“惑世诬民”是一个成语,源自**古代,用来形容那些用言论迷惑大众、欺骗民众的行为。这个成语反映了中华文化中对诚信和真实性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:His remarks that mislead the public and deceive the people have attracted widespread attention from society.
  • 日文:彼の世間を惑わし、民を欺く言論は、社会の広範な注目を集めている。
  • 德文:Seine Aussagen, die die Öffentlichkeit verwirren und die Menschen betrügen, haben breites öffentliches Interesse geweckt.

翻译解读

  • 英文:强调了言论的误导性和欺骗性,以及社会对此的关注。
  • 日文:使用了“惑わし”和“欺く”来表达误导和欺骗,同时强调了社会的广泛关注。
  • 德文:使用了“verwirren”和“betrügen”来表达误导和欺骗,同时强调了社会的广泛兴趣。

上下文和语境分析

句子可能在讨论公众人物的言论、政治**或社会问题时使用,用于批评那些具有误导性和欺骗性的言论,并强调社会对此的关注和反应。

相关成语

1. 【惑世诬民】指蛊惑世人。

相关词

1. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

2. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

3. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

4. 【惑世诬民】 指蛊惑世人。

5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

6. 【言论】 言谈﹔谈论; 言词﹔发表的议论或意见; 犹舆论。