句子
为了家人的幸福,他甘愿南舣北驾,承担起家庭的重担。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:09:50

语法结构分析

句子:“为了家人的幸福,他甘愿南舣北驾,承担起家庭的重担。”

  • 主语:他
  • 谓语:甘愿、承担起
  • 宾语:家庭的重担
  • 状语:为了家人的幸福、南舣北驾

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种持续的状态或意愿。

词汇学*

  • 为了:表示目的或原因,常用于表达为了某个目标而采取行动。
  • 家人的幸福:名词短语,表示家庭成员的幸福。
  • 甘愿:动词,表示愿意做某事,不计较代价。
  • 南舣北驾:成语,比喻四处奔波,不辞劳苦。
  • 承担起:动词短语,表示接受并负起责任。
  • 家庭的重担:名词短语,表示家庭中的责任和压力。

语境理解

这个句子表达了一个人为了家人的幸福,愿意不辞辛劳地四处奔波,承担起家庭的责任。这反映了家庭价值观和社会对家庭责任的重视。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来自我表达或描述他人的行为,强调个人的牺牲和责任感。语气上,这个句子带有一定的赞美和敬佩的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他为了家人的幸福,不辞辛劳地四处奔波,勇敢地承担起家庭的重担。
  • 为了家庭的幸福,他愿意南舣北驾,勇敢地承担起家庭的责任。

文化与*俗

这个句子体现了中华文化中对家庭的重视和对家庭责任的强调。成语“南舣北驾”也反映了**人对勤劳和牺牲精神的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:For the happiness of his family, he is willing to travel far and wide, taking on the heavy burden of the family.
  • 日文翻译:家族の幸福のために、彼は南北に駆け回り、家族の重荷を引き受けることをいとわない。
  • 德文翻译:Für das Glück seiner Familie ist er bereit, weit und breit zu reisen und die schwere Last der Familie zu tragen.

翻译解读

在翻译中,“南舣北驾”被翻译为“travel far and wide”(英文)、“南北に駆け回り”(日文)、“weit und breit zu reisen”(德文),都准确地传达了四处奔波的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述家庭责任、牺牲精神或个人奋斗的语境中,强调了个人的努力和对家庭的爱。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会引起不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【南舣北驾】南航北骑。形容乘舟骑马,南北奔走。

相关词

1. 【南舣北驾】 南航北骑。形容乘舟骑马,南北奔走。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。

4. 【承担】 担负;担当。

5. 【甘愿】 心甘情愿~受罚。

6. 【重担】 斤量重的担子。比喻繁重的工作; 喻指沉重的生活﹑精神负担。