句子
他在体育比赛中表现出色,赢得冠军是实至名归。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:39:10

语法结构分析

句子:“他在体育比赛中表现出色,赢得冠军是实至名归。”

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“表现出色”和“赢得冠军”
  3. 宾语:无直接宾语,但“赢得冠军”中的“冠军”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般过去时(假设比赛已经结束)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在体育比赛中:介词短语,表示**发生的地点和背景。
  3. 表现出色:动词短语,表示表现非常好。
  4. 赢得:动词,表示获得胜利。
  5. 冠军:名词,表示第一名或获胜者。 *. 实至名归:成语,表示某人获得某项荣誉是理所当然的。

语境理解

句子描述了某人在体育比赛中表现优异,最终赢得冠军,并且这种胜利是理所当然的。这通常用于赞扬某人的努力和成就,强调其胜利的正当性和公平性。

语用学分析

这个句子在实际交流中通常用于赞扬和肯定某人的成就。它传达了一种积极和肯定的语气,强调了胜利的正当性和公平性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “他在体育比赛中表现优异,赢得冠军是理所当然的。”
  • “他的出色表现使他在体育比赛中赢得了冠军,这是实至名归的。”

文化与*俗

“实至名归”是一个中文成语,源自《左传·僖公二十五年》,原意是指实际的功绩到了,名声自然会随之而来。在这个句子中,它强调了胜利的正当性和公平性,反映了**人对公平和正义的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "He performed exceptionally well in the sports competition, and winning the championship was well-deserved."

日文翻译

  • "彼はスポーツ競技で素晴らしいパフォーマンスを見せ、優勝するのは当然の結果だった。"

德文翻译

  • "Er hat sich in dem Sportwettbewerb ausgezeichnet geschlagen und den Sieg verdient."

翻译解读

在英文翻译中,“well-deserved”传达了“实至名归”的含义,强调了胜利的正当性。在日文翻译中,“当然の結果”也传达了类似的意思。在德文翻译中,“verdient”同样强调了胜利的正当性。

上下文和语境分析

这个句子通常用于体育比赛的报道或讨论中,赞扬某人的优异表现和最终的胜利。它强调了胜利的正当性和公平性,反映了社会对公平竞争和努力成果的认可。

相关成语

1. 【实至名归】实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。

相关词

1. 【冠军】 体育运动等竞赛中的第一名。

2. 【实至名归】 实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。

3. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。