句子
孩子们在公园里玩耍,习焉弗察,没有注意到天色渐暗。
意思

最后更新时间:2024-08-09 21:34:19

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,指代一群正在活动的孩子。
  2. 谓语:“玩耍”,描述主语的动作。
  3. 状语:“在公园里”,说明动作发生的地点。
  4. 状语:“习焉弗察”,描述主语的状态,即他们没有意识到某些事情。
  5. 状语:“没有注意到天色渐暗”,进一步说明主语没有意识到的情况。

句子时态为一般现在时,句型为陈述句。

词汇学习

  1. 孩子们:指代一群儿童,是句子的主语。
  2. 公园:公共休闲场所,常用于儿童玩耍。
  3. 玩耍:进行游戏或娱乐活动。
  4. 习焉弗察:习惯性地没有察觉,出自《论语》,意为习惯成自然,不自觉。
  5. 天色渐暗:指天色逐渐变暗,暗示时间的变化。

语境理解

句子描述了一群孩子在公园里玩耍,他们因为过于投入而没有注意到天色已经变暗。这可能发生在傍晚时分,孩子们在户外玩耍时,由于专注于游戏而忽略了时间的流逝。

语用学分析

这句话可能在提醒读者注意孩子的安全,尤其是在户外活动时要注意时间,避免天黑后还在外面。同时,也可能传达了一种无忧无虑、纯真的童年时光的感觉。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在公园里尽情玩耍,不知不觉中天色已经暗了下来。
  • 在公园里,孩子们玩得不亦乐乎,完全没有意识到天色正在变暗。

文化与习俗

“习焉弗察”这个成语反映了中华文化中对于习惯和自觉的思考。在育儿文化中,家长可能会提醒孩子注意周围环境的变化,培养他们的观察力和责任感。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are playing in the park, oblivious to the fact that it's getting dark.

日文翻译:子供たちは公園で遊んでいて、そよ風に吹かれているのに気づかない。

德文翻译:Die Kinder spielen im Park und bemerken nicht, dass es dunkler wird.

翻译解读

在英文翻译中,“oblivious”强调了孩子们的无意识状态;日文翻译中的“そよ風に吹かれている”(被微风吹拂)可能是一个比喻,表示孩子们没有注意到周围环境的变化;德文翻译中的“bemerken nicht”(没有注意到)直接表达了孩子们的状态。

上下文和语境分析

这句话可能出现在一篇描述家庭日或儿童活动的文章中,强调孩子们的天真无邪和对时间流逝的无知。在安全教育或育儿建议的文章中,这句话可能用来提醒家长注意孩子的活动时间,确保他们的安全。

相关成语

1. 【习焉弗察】习:习惯;焉:语气助词,相当于“于是”的意思。指习惯于某种事物而觉察不到其中的问题。

相关词

1. 【习焉弗察】 习:习惯;焉:语气助词,相当于“于是”的意思。指习惯于某种事物而觉察不到其中的问题。

2. 【天色】 天空的颜色; 借指时间早晩; 犹天气。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。

6. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。