句子
经理在会议结束时说:“勿谓言之不预也,大家要认真执行会议的决定。”
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:59:43
语法结构分析
句子:“[经理在会议结束时说:“勿谓言之不预也,大家要认真执行会议的决定。”]”
- 主语:经理
- 谓语:说
- 宾语:引号内的内容
- 时态:一般过去时(说)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 经理:指负责管理公司或组织的人。
- 会议:指一群人为了讨论或决定某事而聚集在一起的活动。
- 结束时:指某个**或活动的末尾。
- 勿谓言之不预也:这是一个成语,意思是不要说没有预先警告。
- 大家:指所有人。
- 认真:指态度严肃,不马虎。
- 执行:指按照指示或决定去做。
语境理解
- 这个句子出现在会议结束时,经理强调大家要认真执行会议的决定,并提醒他们不要说没有预先警告。
- 文化背景:在**文化中,领导或经理在会议结束时强调执行力是很常见的。
语用学分析
- 使用场景:这个句子适用于正式的会议或讨论结束时,领导或经理对团队成员的指示。
- 礼貌用语:“勿谓言之不预也”是一种礼貌的提醒,暗示之前已经有过警告或提醒。
- 隐含意义:经理在强调执行力的同时,也在提醒团队成员不要忽视之前的警告或提醒。
书写与表达
- 可以改写为:“经理在会议结束时强调:‘我们已经提前警告过,请大家务必认真执行会议的决定。’”
文化与*俗
- 成语:“勿谓言之不预也”源自《左传·僖公二十二年》,是**古代的一种表达方式,强调预先警告的重要性。
- 历史背景:这个成语反映了**传统文化中对预见性和提前警告的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The manager said at the end of the meeting, "Do not say that we did not warn you, everyone must seriously carry out the decisions made at the meeting."
- 日文翻译:会議の終わりにマネージャーは言いました、「我々は警告したと言わないでください、みんなは会議で作られた決定を真剣に実行しなければなりません。」
- 德文翻译:Der Manager sagte am Ende der Besprechung: "Sagt nicht, dass wir nicht gewarnt haben, jeder muss die bei der Besprechung getroffenen Entscheidungen ernsthaft umsetzen."
翻译解读
-
重点单词:
- Manager:经理
- meeting:会议
- warn:警告
- seriously:认真地
- carry out:执行
-
上下文和语境分析:在不同的语言中,句子的结构和表达方式可能有所不同,但核心意思保持一致,即强调执行力和预先警告的重要性。
相关成语
1. 【勿谓言之不预也】勿谓:不要说;预:预先。以后不要说没有跟你事先说过。指把话说在前面。
相关词
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【勿谓言之不预也】 勿谓:不要说;预:预先。以后不要说没有跟你事先说过。指把话说在前面。
4. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。
5. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。