句子
在历史的长河中,那些史策丹心的英雄们永远被人们铭记。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:19:54

1. 语法结构分析

句子:“在历史的长河中,那些史策丹心的英雄们永远被人们铭记。”

  • 主语:那些史策丹心的英雄们
  • 谓语:被人们铭记
  • 宾语:(隐含的)他们的功绩和精神
  • 状语:在历史的长河中,永远

句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了英雄们的功绩和精神被人们所记住的事实。

2. 词汇学*

  • 在历史的长河中:比喻历史悠久,时间漫长。
  • 史策丹心:指有历史记载的、忠诚而有决心的英雄。
  • 英雄们:指那些在历史上做出杰出贡献的人物。
  • 永远:表示时间上的无限延续。
  • 被人们铭记:表示人们会一直记住这些英雄。

3. 语境理解

句子强调了历史上的英雄们因其忠诚和决心而被后人永远记住。这种表达常见于纪念历史人物的文章或演讲中,强调他们的精神遗产对后世的影响。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于表达对历史英雄的敬意和纪念,语气庄重,情感深沉。在公共演讲、纪念活动或历史教育中,这样的句子能够激发听众的共鸣和敬仰之情。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “英雄们的史策丹心,在历史的长河中永不消逝,被人们永远铭记。”
  • “在漫长的历史进程中,那些忠诚而有决心的英雄,他们的名字和事迹被人们代代相传。”

. 文化与

句子中“史策丹心”一词蕴含了传统文化中对忠诚和决心的赞美。在历史上,许多英雄人物因其忠诚和勇敢而被后人传颂,这种文化价值观在现代社会依然被重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:"In the long river of history, those heroes with a loyal and determined heart are forever remembered by people."

日文翻译:"歴史の長い川の中で、忠実で決意を持った英雄たちは人々に永遠に記憶されています。"

德文翻译:"In dem langen Fluss der Geschichte werden jene Helden mit einem loyalen und entschlossenen Herzen für immer von den Menschen in Erinnerung gehalten."

重点单词

  • 历史的长河:long river of history
  • 史策丹心:loyal and determined heart
  • 英雄们:heroes
  • 永远:forever
  • 被人们铭记:remembered by people

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的庄重和情感深度,同时确保了语法的准确性。
  • 日文翻译通过使用敬语和适当的词汇,传达了原句的敬意和纪念之情。
  • 德文翻译通过选择恰当的词汇和结构,准确表达了原句的意义和情感。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化背景下,句子传达的对历史英雄的敬意和纪念之情是一致的,体现了人类对英雄精神的共同尊重和传承。
相关成语

1. 【史策丹心】宁死不屈的民族气节。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【史策丹心】 宁死不屈的民族气节。

4. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

5. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。

6. 【铭记】 铭文; 牢记在心。

7. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。