句子
在模拟联合国会议上,代表们应答如注,展现了良好的外交素养。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:37:17

1. 语法结构分析

句子:“在模拟联合国会议上,代表们应答如注,展现了良好的外交素养。”

  • 主语:代表们
  • 谓语:应答如注,展现了
  • 宾语:良好的外交素养
  • 状语:在模拟联合国会议上

句子是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 模拟联合国会议:一种模拟联合国活动的会议,通常由学生参与,模拟联合国大会的讨论和决策过程。
  • 代表们:参与会议的人员,通常指学生代表。
  • 应答如注:形容回答问题迅速且流畅,如同水流一般。
  • 展现:表现出来,显示。
  • 良好的外交素养:指具备优秀的外交能力和素质。

3. 语境理解

句子描述了在模拟联合国会议中,代表们表现出色,展现了高水平的外交能力。这种情境通常出现在教育活动中,旨在培养学生的国际视野和外交技巧。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬和肯定代表们在模拟联合国会议中的表现。礼貌用语体现在对代表们能力的正面评价,隐含意义是对他们努力和准备的认可。

5. 书写与表达

  • 原句:在模拟联合国会议上,代表们应答如注,展现了良好的外交素养。
  • 变体句:代表们在模拟联合国会议上的应答流畅,充分展现了他们的外交素养。

. 文化与

模拟联合国会议是一种国际性的教育活动,反映了全球化和国际合作的文化趋势。这种活动鼓励学生了解国际事务,培养跨文化沟通能力。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the Model United Nations conference, the delegates responded fluently, demonstrating excellent diplomatic skills.
  • 日文翻译:モデル国連会議で、代表者たちは流暢に応答し、優れた外交的素養を発揮しました。
  • 德文翻译:Bei der Model United Nations Konferenz antworteten die Delegaten flüssig und zeigten hervorragende diplomatische Fähigkeiten.

翻译解读

  • 英文:强调了会议的性质(Model United Nations)和代表们的表现(responded fluently)以及他们的能力(demonstrating excellent diplomatic skills)。
  • 日文:使用了敬语(発揮しました)来表达对代表们的尊重,同时强调了他们的流畅应答(流暢に応答し)和外交素养(外交的素養)。
  • 德文:突出了会议的正式性(Konferenz)和代表们的流畅应答(antworteten flüssig)以及他们的外交能力(diplomatische Fähigkeiten)。

上下文和语境分析

句子通常出现在对模拟联合国会议的报道或总结中,用于评价和表彰参与者的表现。这种语境强调了教育和国际交流的重要性,以及对年轻一代在国际事务中发挥作用的期待。

相关成语

1. 【应答如注】对答象流水一样。形容答话很快,很流利。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【外交】 一个国家在国际关系方面的活动,如参加国际组织和会议,跟别的国家互派使节、进行谈判、签订条约和协定等。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【应答如注】 对答象流水一样。形容答话很快,很流利。

5. 【模拟】 模仿;仿照模拟真人大小|模拟演出; 推测巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。

6. 【素养】 修习涵养; 平素所供养。

7. 【联合国】 第二次世界大战结束后于1945年成立的国际组织,总部设在美国纽约。主要机构有联合国大会、安全理事会、经济和社会理事会、秘书处等。其主要宗旨是维护国际和平与安全,发展国际友好关系,促进经济文化等方面的国际合作。中国是联合国创始会员国之一。

8. 【良好】 令人满意;好手术经过~ㄧ养成讲卫生的~习惯。