句子
那位贪官因贪污腐败而背上了千古骂名。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:38:30
语法结构分析
句子:那位贪官因贪污腐败而背上了千古骂名。
- 主语:那位贪官
- 谓语:背上了
- 宾语:千古骂名
- 状语:因贪污腐败而
时态:过去时(背上了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇分析
- 那位贪官:指特定的某个人,具有贬义色彩。
- 因:表示原因。
- 贪污腐败:指非法占有公共财物或滥用职权的行为。
- 而:连接原因和结果。
- 背上了:表示承担了某种后果。
- 千古骂名:指永远被后人唾弃的名声。
同义词/反义词:
- 贪污腐败:腐败、贪腐、贪赃枉法 / 廉洁、清廉
- 千古骂名:万世骂名、永世骂名 / 千古流芳、万世英名
语境分析
特定情境:这句话通常用于描述某位官员因严重的贪污腐败行为而受到公众的谴责和历史的唾弃。
文化背景:在**文化中,贪污腐败被视为极其严重的道德败坏行为,会受到社会的广泛谴责。
语用学分析
使用场景:这句话常用于新闻报道、历史评论或公众讨论中,用以表达对贪污腐败行为的强烈谴责。
礼貌用语:这句话本身带有强烈的谴责意味,不属于礼貌用语。
隐含意义:这句话隐含了对贪污腐败行为的道德批判和对正义的呼唤。
书写与表达
不同句式:
- 那位贪官因贪污腐败而承受了千古骂名。
- 贪污腐败使得那位贪官背负了千古骂名。
- 那位贪官的贪污腐败行为让他背上了千古骂名。
文化与*俗
文化意义:在**传统文化中,贪污腐败被视为道德败坏的象征,会受到社会的严厉谴责。
成语/典故:
- 贪污腐败:与“贪赃枉法”、“贪得无厌”等成语相关。
- 千古骂名:与“****”、“臭名昭著”等成语相关。
英/日/德文翻译
英文翻译:That corrupt official has earned an everlasting infamy due to his embezzlement and corruption.
日文翻译:あの汚職官僚は、横領と腐敗のために永遠の悪名を背負った。
德文翻译:Dieser korrupte Beamte hat wegen seiner Unterschlagung und Korruption einen ewigen Schandfleck erworben.
重点单词:
- 贪污:embezzlement / 横領 / Unterschlagung
- 腐败:corruption / 腐敗 / Korruption
- 千古骂名:everlasting infamy / 永遠の悪名 / ewiger Schandfleck
翻译解读:
- 英文:强调了贪官因贪污腐败行为而获得了一个永远的坏名声。
- 日文:使用了“永遠の悪名”来表达“千古骂名”,强调了贪官的恶名将永远存在。
- 德文:使用了“ewiger Schandfleck”来表达“千古骂名”,强调了贪官的恶名是一个永远的污点。
上下文和语境分析:
- 英文:这句话在英语语境中同样用于表达对贪污腐败行为的强烈谴责。
- 日文:在日本文化中,贪污腐败同样被视为严重的道德败坏行为,这句话在日本语境中同样适用。
- 德文:在德国文化中,贪污腐败也是被严厉谴责的行为,这句话在德语语境中同样具有强烈的谴责意味。
相关成语
1. 【千古骂名】千古:永远。永世被人唾骂的名声。
相关词