句子
养子防老的传统观念在某些地区依然根深蒂固。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:10:03

语法结构分析

句子:“养子防老的传统观念在某些地区依然根深蒂固。”

  • 主语:“养子防老的传统观念”

  • 谓语:“依然根深蒂固”

  • 宾语:无明显宾语,谓语为状态描述

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点

词汇学*

  • 养子防老:指通过养育子女来确保自己在老年时得到照顾和支持的传统观念。

  • 传统观念:长期形成的、被广泛接受的思想或看法。

  • 根深蒂固:形容某种观念或*惯非常牢固,难以改变。

  • 同义词

    • 养子防老:子女养老、后代赡养
    • 传统观念:传统思想、传统意识
    • 根深蒂固:牢不可破、深入人心
  • 反义词

    • 养子防老:自我养老、社会养老
    • 传统观念:现代观念、新潮思想
    • 根深蒂固:浅尝辄止、浮于表面

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在讨论社会养老体系、家庭结构变化或文化传统的文章中。
  • 文化背景:在**等一些亚洲国家,养子防老的观念曾经非常普遍,但随着社会变迁和经济发展,这种观念正在逐渐改变。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讨论社会变迁、家庭结构变化或养老政策的学术论文、新闻报道或公共讨论中出现。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,句子直接陈述事实。
  • 隐含意义:句子隐含了对传统观念的坚持和对现代变化的批评或反思。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在某些地区,养子防老的传统观念仍然非常牢固。”
    • “尽管社会在变化,某些地区的养子防老观念依然根深蒂固。”
    • “养子防老的传统观念在某些地区依然保持着强大的影响力。”

文化与*俗

  • 文化意义:养子防老的观念反映了**传统家庭结构和养老模式的特点,强调家庭成员之间的相互依赖和支持。
  • 相关成语:“养儿防老”、“孝道”
  • 历史背景:在**古代,孝道被视为最重要的道德准则之一,养子防老的观念与孝道紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The traditional concept of raising children to support oneself in old age remains deeply rooted in certain regions.

  • 日文翻译:子供を育てて老後のサポートをするという伝統的な考え方は、特定の地域で依然として根強く残っている。

  • 德文翻译:Das traditionelle Konzept, Kinder aufzuziehen, um im Alter unterstützt zu werden, bleibt in bestimmten Regionen immer noch tief verwurzelt.

  • 重点单词

    • 养子防老:raising children to support oneself in old age
    • 传统观念:traditional concept
    • 根深蒂固:deeply rooted
  • 翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了传统观念在某些地区的持续影响力。

  • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化背景下,这句话的含义和重要性可能有所不同,但核心观点——传统观念的持续性——是普遍适用的。

相关成语

1. 【根深蒂固】比喻基础深厚,不容易动摇。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【养子】 生育子女; 收养的非亲生的儿子。

3. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

4. 【某些】 表示不止一个或一种的不定数量。

5. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

6. 【防老】 防备年老时供养无着:~钱|完善养老保险制度,改变养儿~的旧观念。