句子
这个组织因为内部的腐败,恶积祸盈,最终解散了。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:15:54

语法结构分析

  1. 主语:这个组织
  2. 谓语:解散了
  3. 宾语:无明确宾语,但隐含了“这个组织”作为解散的对象。
  4. 状语:因为内部的腐败,恶积祸盈
  5. 时态:过去时,表示动作已经完成。 *. 语态:主动语态,虽然“解散”是被动行为,但句子结构上是以主动形式表达。
  6. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 这个组织:指代一个特定的团体或机构。
  2. 内部的腐败:指组织内部的不正当行为或道德败坏。
  3. 恶积祸盈:成语,意思是恶行积累到一定程度,灾祸就会降临。
  4. 解散了:指组织或团体正式停止运作。

语境理解

  • 句子描述了一个组织因内部问题(腐败)而导致最终解散的情况。
  • 这种描述常见于新闻报道、历史记录或组织分析中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于解释组织解散的原因。
  • 隐含意义是组织因管理不善或道德问题而无法继续存在。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于内部腐败问题严重,这个组织最终不得不解散。”
  • 或者:“这个组织因内部腐败而积累了太多问题,最终导致了它的解散。”

文化与*俗

  • “恶积祸盈”是一个成语,反映了人对因果报应的观念。
  • 组织解散在**文化中可能被视为一种失败或不幸的结果。

英/日/德文翻译

  • 英文:This organization disbanded eventually due to internal corruption, which had accumulated too many evils and brought about disaster.
  • 日文:この組織は内部の腐敗が原因で、最終的に解散しました。悪が蓄積し、災害を招いたのです。
  • 德文:Diese Organisation löste sich schließlich auf aufgrund von interner Korruption, die zu viele Übel angesammelt und eine Katastrophe herbeigeführt hat.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了“悪が蓄積し”来表达“恶积祸盈”,保留了原意。
  • 德文翻译同样传达了组织因腐败而解散的信息,使用了“Übel”和“Katastrophe”来对应“恶”和“祸”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论组织管理、道德问题或历史**的上下文中出现。
  • 语境可能涉及政治、商业或社会组织,强调内部问题对组织生存的影响。
相关成语

1. 【恶积祸盈】罪恶成堆,祸害满贯。形容罪大恶极

相关词

1. 【内部】 指某一范围以内; 深层的,而不是表面的; 中部。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【恶积祸盈】 罪恶成堆,祸害满贯。形容罪大恶极

4. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

5. 【腐败】 腐烂:不要吃~的食物|木材涂上油漆,可以防止~;(思想)陈旧;(行为)堕落:~分子;(制度、组织、机构、措施等)混乱、黑暗:政治~。

6. 【解散】 集合的人分散开队伍~后,大家都在操场上休息喝水; 取消(团体或集会)。