句子
对于作家来说,笔和纸不可须臾离,是他们创作的伙伴。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:24:21

语法结构分析

句子:“对于作家来说,笔和纸不可须臾离,是他们创作的伙伴。”

  • 主语:“笔和纸”
  • 谓语:“不可须臾离”
  • 宾语:无直接宾语,但“是他们创作的伙伴”中的“他们”指代作家。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 对于:介词,表示对象或范围。
  • 作家:名词,指从事文学创作的人。
  • 笔和纸:名词,指书写工具。
  • 不可须臾离:成语,意为不能片刻离开。
  • 创作:动词,指创造性的工作。
  • 伙伴:名词,指合作者或朋友。

语境理解

  • 句子强调了作家与书写工具(笔和纸)之间的紧密关系,这种关系是创作过程中不可或缺的。
  • 文化背景中,书写工具对作家来说具有象征意义,代表了创作的媒介和灵感来源。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调书写工具对作家的重要性。
  • 隐含意义是作家对创作工具的依赖和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“作家离不开笔和纸,它们是他们的创作伙伴。”
  • 或者:“笔和纸是作家的创作伙伴,他们无法离开它们。”

文化与习俗

  • 句子反映了书写在文学创作中的传统地位。
  • 在数字时代,虽然电子设备取代了纸笔,但纸笔仍然具有特殊的文化意义。

英/日/德文翻译

  • 英文:For writers, pen and paper are indispensable, being their creative companions.
  • 日文:作家にとって、ペンと紙は欠かせないもので、彼らの創作の相棒です。
  • 德文:Für Schriftsteller sind Stift und Papier unentbehrlich, sie sind ihre kreativen Begleiter.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了笔和纸对作家的不可或缺性。
  • 日文翻译使用了“欠かせないもの”来表达“不可须臾离”,并使用了“相棒”来表示“伙伴”。
  • 德文翻译中的“unentbehrlich”对应“不可须臾离”,“kreativen Begleiter”对应“创作的伙伴”。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论创作过程时,强调了传统书写工具的重要性。
  • 在现代社会,虽然电子设备普及,但这句话仍然强调了纸笔在文学创作中的特殊地位。
相关成语

1. 【不可须臾离】须臾:片刻。片刻也不能离开。形容非常重要。

相关词

1. 【不可须臾离】 须臾:片刻。片刻也不能离开。形容非常重要。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【伙伴】 古代兵制十人为一火,火长一人管炊事,同火者称为火伴,现在泛指共同参加某种组织或从事某种活动的人,写作伙伴。

4. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

5. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

6. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。