句子
对于作家来说,笔和纸不可须臾离,是他们创作的伙伴。
意思
最后更新时间:2024-08-08 12:24:21
语法结构分析
句子:“对于作家来说,笔和纸不可须臾离,是他们创作的伙伴。”
- 主语:“笔和纸”
- 谓语:“不可须臾离”
- 宾语:无直接宾语,但“是他们创作的伙伴”中的“他们”指代作家。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学习
- 对于:介词,表示对象或范围。
- 作家:名词,指从事文学创作的人。
- 笔和纸:名词,指书写工具。
- 不可须臾离:成语,意为不能片刻离开。
- 创作:动词,指创造性的工作。
- 伙伴:名词,指合作者或朋友。
语境理解
- 句子强调了作家与书写工具(笔和纸)之间的紧密关系,这种关系是创作过程中不可或缺的。
- 文化背景中,书写工具对作家来说具有象征意义,代表了创作的媒介和灵感来源。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于强调书写工具对作家的重要性。
- 隐含意义是作家对创作工具的依赖和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“作家离不开笔和纸,它们是他们的创作伙伴。”
- 或者:“笔和纸是作家的创作伙伴,他们无法离开它们。”
文化与习俗
- 句子反映了书写在文学创作中的传统地位。
- 在数字时代,虽然电子设备取代了纸笔,但纸笔仍然具有特殊的文化意义。
英/日/德文翻译
- 英文:For writers, pen and paper are indispensable, being their creative companions.
- 日文:作家にとって、ペンと紙は欠かせないもので、彼らの創作の相棒です。
- 德文:Für Schriftsteller sind Stift und Papier unentbehrlich, sie sind ihre kreativen Begleiter.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了笔和纸对作家的不可或缺性。
- 日文翻译使用了“欠かせないもの”来表达“不可须臾离”,并使用了“相棒”来表示“伙伴”。
- 德文翻译中的“unentbehrlich”对应“不可须臾离”,“kreativen Begleiter”对应“创作的伙伴”。
上下文和语境分析
- 句子在讨论创作过程时,强调了传统书写工具的重要性。
- 在现代社会,虽然电子设备普及,但这句话仍然强调了纸笔在文学创作中的特殊地位。
相关成语
1. 【不可须臾离】须臾:片刻。片刻也不能离开。形容非常重要。
相关词