句子
为了救落水的孩子,他奋不虑身地跳入冰冷的河水中。
意思

最后更新时间:2024-08-16 02:37:07

语法结构分析

句子:“为了救落水的孩子,他奋不虑身地跳入冰冷的河水中。”

  • 主语:他
  • 谓语:跳入
  • 宾语:冰冷的河水中
  • 状语:为了救落水的孩子、奋不虑身地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 为了:表示目的或原因。
  • :动词,表示救助或挽救。
  • 落水:动词短语,表示掉入水中。
  • 孩子:名词,指儿童。
  • 奋不虑身:成语,表示不顾自身安危,勇敢行动。
  • 跳入:动词短语,表示跳进某个地方。
  • 冰冷:形容词,表示温度很低。
  • 河水:名词,指流动的水体。

语境分析

句子描述了一个紧急情况下的英勇行为,强调了主人公不顾个人安危去救助他人的高尚品质。这种行为在社会中通常被视为英雄行为,体现了人道主义和牺牲精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述或赞扬某人在紧急情况下的勇敢行为。这种表达方式通常带有强烈的情感色彩,能够激发听众的共鸣和敬佩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他不顾自身安危,勇敢地跳入冰冷的河水中,为了救那个落水的孩子。
  • 在救落水孩子的紧急关头,他毫不犹豫地跳入了冰冷的河水。

文化与*俗

句子中的“奋不虑身”体现了文化中对勇敢和牺牲精神的推崇。这种行为在传统文化中常被赞颂为英雄行为,与“舍己为人”等成语相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:To save the child who had fallen into the water, he jumped into the icy river without a second thought.
  • 日文:水に落ちた子供を助けるために、彼は身を投げ出すことを躊躇わずに冷たい川に飛び込んだ。
  • 德文:Um das ins Wasser gefallene Kind zu retten, sprang er ohne zu zögern in den eisigen Fluss.

翻译解读

  • 英文:强调了行动的迅速和果断。
  • 日文:使用了“身を投げ出すことを躊躇わずに”来表达“奋不虑身”的意思。
  • 德文:使用了“ohne zu zögern”来表达“奋不虑身”的意思。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在新闻报道、个人故事或文学作品中,用于描述一个具体的英雄行为。这种描述通常会引起读者的情感共鸣,激发对英雄行为的赞赏和敬佩。

相关成语

1. 【奋不虑身】奋:振作精神,鼓起干劲。指勇往直前,不顾个人安危。

相关词

1. 【冰冷】 状态词;很冷:手脚冻得~|不要躺在~的石板上;非常冷淡:表情~。

2. 【奋不虑身】 奋:振作精神,鼓起干劲。指勇往直前,不顾个人安危。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【落水】 掉在水中; 指下水; 比喻失去权势; 比喻沦落﹑堕落; 指檐水落下的地带。