句子
她因私枉法,为了逃避责任,编造了虚假的证据,最终被揭穿。
意思
最后更新时间:2024-08-15 06:57:47
1. 语法结构分析
句子:“她因私枉法,为了逃避责任,编造了虚假的证据,最终被揭穿。”
-
主语:她
-
谓语:因私枉法、编造、被揭穿
-
宾语:虚假的证据
-
状语:为了逃避责任、最终
-
时态:一般过去时(因私枉法、编造、被揭穿)
-
语态:被动语态(被揭穿)
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 因私枉法:成语,指因****而违法。
- 为了:连词,表示目的。
- 逃避责任:动词短语,指避免承担应负的责任。
- 编造:动词,指捏造或虚构。
- 虚假的证据:名词短语,指不真实的、伪造的证据。
- 最终:副词,表示最后的时间点。
- 被揭穿:被动语态,指被发现真相。
3. 语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个女性因为****而违法,为了逃避责任而编造虚假证据,但最终被揭穿的情况。
- 文化背景:在**文化中,因私枉法被视为不道德和非法的行为,社会对此持负面评价。
4. 语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在法律讨论、道德教育或新闻报道中使用,用于揭露和批评违法行为。
- 礼貌用语:这个句子本身带有批评和揭露的语气,不属于礼貌用语。
5. 书写与表达
- 不同句式:她因****违法,为了规避责任,捏造了不真实的证据,但最终真相大白。
. 文化与俗
- 文化意义:在**文化中,因私枉法被视为严重的道德和法律问题,社会对此有明确的负面评价。
- 相关成语:“法不容情”、“法网恢恢,疏而不漏”
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:She broke the law for personal gain, fabricated false evidence to escape responsibility, and was ultimately exposed.
- 日文翻译:彼女は個人的な利益のために法律を破り、責任を逃れるために偽の証拠を作り上げ、最終的に暴露された。
- 德文翻译:Sie brach das Gesetz aus persönlichem Vorteil, erfand falsche Beweise, um sich der Verantwortung zu entziehen, und wurde schließlich entlarvt.
翻译解读
- 英文:强调了****、编造证据和最终被揭穿的三个关键点。
- 日文:使用了较为正式的表达,强调了个人利益、伪造证据和最终暴露的过程。
- 德文:使用了直接的表达方式,强调了违法行为、伪造证据和最终被揭穿的结果。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在讨论法律案件、道德教育或新闻报道中出现,用于揭露和批评违法行为。
- 语境:在法律和社会道德的语境中,这个句子传达了对违法行为的谴责和对正义的维护。
相关成语
相关词
1. 【因私枉法】 因:因为;枉:歪曲,破坏。因为私人感情而破坏法律。指因私不能秉公办事。
2. 【揭穿】 揭露;揭破:~阴谋|~谎言|假面具被~了。
3. 【最终】 最后。
4. 【编造】 把资料组织排列起来(多指报表等)~名册ㄧ~预算; 凭想像创造(故事)《山海经》里有不少古人~的神话; 捏造~谎言。
5. 【虚假】 假的﹐不真实的; 假借﹐假托。
6. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。