句子
他的计划书写得非常详细,所有细节一览无余。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:41:27

语法结构分析

句子:“他的计划书写得非常详细,所有细节一览无余。”

  • 主语:“他的计划书”
  • 谓语:“写得”
  • 宾语:无明确宾语,但“写得”后面接的是描述主语的状态。
  • 状语:“非常详细”,修饰谓语“写得”。
  • 补语:“所有细节一览无余”,进一步补充说明主语的状态。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 计划书:指详细的计划或方案的书面表达。
  • 写得:表示书写的结果或状态。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 详细:形容词,指细致、详尽。
  • 所有:代词,指全部的。
  • 细节:名词,指小而具体的方面。
  • 一览无余:成语,意思是所有的东西都看得清清楚楚,没有遗漏。

同义词扩展

  • 计划书:方案、蓝图、规划书
  • 详细:详尽、细致、周密
  • 一览无余:一目了然、尽收眼底

语境理解

句子描述的是某人的计划书非常详尽,所有细节都被清晰地呈现出来。这种描述通常出现在需要强调计划书完整性和细致性的场合,如商业计划、项目提案等。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的工作细致或计划周密。它传达了一种积极和肯定的语气,有助于建立信任和认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的计划书详尽无遗,每个细节都被清晰地记录下来。
  • 计划书由他撰写,内容详尽,无一遗漏。
  • 他的计划书堪称典范,细节处理得非常到位。

文化与*俗

成语“一览无余”:这个成语源自**古代,用来形容事物清晰可见,没有遗漏。在现代汉语中,它常用来形容事物或信息的完整性和透明度。

英/日/德文翻译

英文翻译:His plan is written in great detail, with all the minutiae clearly visible. 日文翻译:彼の計画書は非常に詳細に書かれており、すべての細部が一目でわかります。 德文翻译:Sein Plan ist sehr detailliert geschrieben, mit allen Details im Blick.

重点单词

  • plan (计划)
  • detail (细节)
  • clearly (清晰地)

翻译解读

  • 英文翻译强调了计划的详细程度和细节的可见性。
  • 日文翻译使用了“一目でわかります”来表达“一览无余”的意思。
  • 德文翻译同样强调了计划的详细和细节的清晰可见。

上下文和语境分析

在商业或学术环境中,这样的句子可以用来评价某人的工作质量或计划的可行性。它传达了一种专业和认真的态度,有助于在团队或合作伙伴中建立信任和尊重。

相关成语

1. 【一览无余】览:看;余:剩余。一眼看去,所有的景物全看见了。形容建筑物的结构没有曲折变化,或诗文内容平淡,没有回味。

相关词

1. 【一览无余】 览:看;余:剩余。一眼看去,所有的景物全看见了。形容建筑物的结构没有曲折变化,或诗文内容平淡,没有回味。

2. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

3. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。

4. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。