句子
在战争中,指挥官有时会牺牲小部分兵力,丢卒保车,以确保主力部队的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-09 12:07:18

1. 语法结构分析

句子:“在战争中,指挥官有时会牺牲小部分兵力,丢卒保车,以确保主力部队的安全。”

  • 主语:指挥官
  • 谓语:会牺牲
  • 宾语:小部分兵力
  • 状语:在战争中,有时,以确保主力部队的安全
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 在战争中:表示**发生的背景。
  • 指挥官:负责指挥军事行动的人。
  • 有时:表示偶尔发生的情况。
  • 牺牲:为了更大的利益而放弃或损失。
  • 小部分兵力:指军队中的一小部分人员。
  • 丢卒保车:成语,比喻为了保全主要的而舍弃次要的。
  • 以确保:为了保证。
  • 主力部队的安全:指主要军队的安全。

3. 语境理解

  • 句子描述了在战争中,为了保护主力部队,指挥官可能会采取牺牲小部分兵力的策略。
  • 这种策略在军事战术中是常见的,体现了战争中的权衡和取舍。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于解释军事决策的合理性。
  • 隐含意义是,为了整体的胜利,有时需要做出局部牺牲。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“为了主力部队的安全,指挥官在战争中有时不得不牺牲一小部分兵力,采取丢卒保车的策略。”

. 文化与

  • 丢卒保车:这个成语源自**象棋,比喻在关键时刻为了保全大局而舍弃次要的部分。
  • 在军事文化中,这种策略体现了指挥官的智慧和决断力。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In war, commanders sometimes sacrifice a small portion of their troops, using the strategy of "losing a pawn to save the rook," to ensure the safety of the main force.
  • 日文翻译:戦争では、指揮官は時々小部分の兵力を犠牲にし、「歩を捨てて飛車を守る」戦略を用いて、主力部隊の安全を確保することがある。
  • 德文翻译:Im Krieg opfern Kommandeure manchmal einen kleinen Teil ihrer Truppen, indem sie die Taktik "einen Bauern opfern, um den Turm zu retten" anwenden, um die Sicherheit der Hauptkraft zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文:使用了 "losing a pawn to save the rook" 来直接翻译“丢卒保车”,保持了成语的原意。
  • 日文:使用了“歩を捨てて飛車を守る”来翻译“丢卒保车”,同样保持了成语的原意。
  • 德文:使用了 "einen Bauern opfern, um den Turm zu retten" 来翻译“丢卒保车”,同样保持了成语的原意。

上下文和语境分析

  • 句子在军事背景下讨论了战略决策,强调了为了整体利益而做出的局部牺牲。
  • 这种策略在军事历史中屡见不鲜,体现了指挥官的战术智慧。
相关成语

1. 【丢卒保车】原是象棋术语。后比喻丢掉次要的,保住主要的。

相关词

1. 【丢卒保车】 原是象棋术语。后比喻丢掉次要的,保住主要的。

2. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

3. 【小部】 指唐代宫廷中的少年歌舞乐队; 泛指梨园﹑教坊演剧奏曲; 小部落。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。

6. 【确保】 切实保持或保证。