句子
为了改善交通状况,政府决定堕高堙庳,拓宽道路。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:45:35

语法结构分析

句子:“为了改善交通状况,政府决定堕高堙庳,拓宽道路。”

  • 主语:政府
  • 谓语:决定
  • 宾语:堕高堙庳,拓宽道路
  • 状语:为了改善交通状况

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 改善:提高、优化
  • 交通状况:traffic conditions
  • 政府:government
  • 决定:decide, resolve
  • 堕高堙庳:具体含义不明,可能是指降低高地或填平低地,以便于道路建设
  • 拓宽道路:expand roads, widen roads

语境理解

句子描述了政府为了解决交通问题而采取的具体措施,即通过降低高地或填平低地以及拓宽道路来改善交通状况。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论城市规划、交通改善项目等话题。语气正式,表达了一种政府对公共问题的积极应对态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府为了优化交通状况,决定采取措施降低高地和填平低地,并拓宽道路。
  • 为了提升交通效率,政府决定实施堕高堙庳和道路拓宽工程。

文化与*俗

句子中“堕高堙庳”可能涉及**古代城市建设的一些传统做法,如《周礼》中提到的“堕山堙谷”,意指改造地形以适应城市建设。

英/日/德文翻译

英文翻译:To improve traffic conditions, the government has decided to lower highlands and fill lowlands, and to widen roads.

日文翻译:交通状況を改善するために、政府は高地を下げ、低地を埋め、道路を拡幅することを決定しました。

德文翻译:Um den Verkehrsfluss zu verbessern, hat die Regierung beschlossen, Hügel abzutragen und Täler aufzufüllen und die Straßen zu erweitern.

翻译解读

  • 堕高堙庳:在英文中翻译为“lower highlands and fill lowlands”,在日文中翻译为“高地を下げ、低地を埋め”,在德文中翻译为“Hügel abzutragen und Täler aufzufüllen”。
  • 拓宽道路:在英文中翻译为“widen roads”,在日文中翻译为“道路を拡幅する”,在德文中翻译为“die Straßen zu erweitern”。

上下文和语境分析

句子在讨论城市交通改善的背景下,强调了政府采取的具体工程措施,这些措施旨在通过物理改造来优化交通流。

相关成语

1. 【堕高堙庳】堕:通“隳”,毁坏;堙:堵塞;庳:低处,指沼泽。削平高丘,填塞洼地。指治理水土。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【堕高堙庳】 堕:通“隳”,毁坏;堙:堵塞;庳:低处,指沼泽。削平高丘,填塞洼地。指治理水土。

3. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。

4. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。