最后更新时间:2024-08-16 12:08:47
语法结构分析
句子“在科研领域,研究人员多如牛毛,但能取得突破性成果的,学者如牛毛,成者如麟角。”的语法结构如下:
- 主语:研究人员、学者、成者
- 谓语:多如牛毛、如麟角
- 宾语:无明显宾语,但“多如牛毛”和“如麟角”是对主语的描述。
句子使用了陈述句的句型,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 多如牛毛:形容数量非常多。
- 如麟角:形容非常稀少、珍贵。
- 突破性成果:指在科研领域中取得的重大、创新性的成果。
语境分析
句子在科研领域的情境中,强调了科研人员的数量众多,但真正能取得重大成果的人却非常稀少。这反映了科研领域的竞争激烈和成果的难得。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调科研领域的竞争和成果的难得。通过使用“多如牛毛”和“如麟角”这样的比喻,增强了表达的形象性和说服力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 科研领域中,研究人员数量庞大,但能取得重大成果的学者寥寥无几。
- 尽管科研人员众多,但能取得突破性成果的学者却极为罕见。
文化与*俗
- 多如牛毛:源自**古代的比喻,形容数量非常多。
- 如麟角:源自**古代神话中的神兽麒麟,其角极为珍贵,比喻非常稀少、珍贵的事物。
英/日/德文翻译
英文翻译: In the field of scientific research, researchers are as numerous as the hairs on a cow, but those who can achieve breakthrough results are as rare as the horn of a unicorn.
日文翻译: 科学研究の分野では、研究者は牛の毛のように多いが、突破的な成果を上げる学者は麒麟の角のように珍しい。
德文翻译: Im Bereich der wissenschaftlichen Forschung sind die Forscher so zahlreich wie die Haare eines Rindes, aber diejenigen, die bahnbrechende Ergebnisse erzielen können, sind so selten wie der Horn eines Einhorns.
翻译解读
- 英文:使用了“as numerous as the hairs on a cow”和“as rare as the horn of a unicorn”来对应中文的比喻。
- 日文:使用了“牛の毛のように多い”和“麒麟の角のように珍しい”来对应中文的比喻。
- 德文:使用了“so zahlreich wie die Haare eines Rindes”和“so selten wie der Horn eines Einhorns”来对应中文的比喻。
上下文和语境分析
句子在科研领域的上下文中,强调了科研人员的数量和成果的难得。这种表达方式在科研交流中常用于强调科研工作的难度和成果的珍贵性。
1. 【多如牛毛】象牛身上的的毛那样多。形容极多。
1. 【取得】 召唤到; 得到。
2. 【多如牛毛】 象牛身上的的毛那样多。形容极多。
3. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。
4. 【成果】 工作或事业的收获:丰硕~|劳动~。
5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。
6. 【科研】 科学研究~计划ㄧ推广~成果 。
7. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。
8. 【麟角】 麒麟之角。《诗.周南.麟之趾》"麟之角,振振公族。"后因以"麟角"指宗藩之盛; 比喻稀罕而又可贵的人才或事物。