句子
多年的科研工作终于开花结果,他们成功研发出了一种新型材料。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:08:58

语法结构分析

句子:“多年的科研工作终于开花结果,他们成功研发出了一种新型材料。”

  • 主语:“多年的科研工作”和“他们”
  • 谓语:“开花结果”和“研发出”
  • 宾语:“一种新型材料”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 多年的科研工作:表示长时间的科学研究活动。
  • 开花结果:比喻长期努力后取得成果。
  • 成功:表示达到了预期的目标。
  • 研发出:开发并制造出来。
  • 新型材料:指新开发的、具有新特性的材料。

语境理解

  • 句子描述了一个科研团队经过长时间的努力,最终取得了显著的成果,即研发出了一种新型材料。
  • 这种表达常见于科技新闻或科研成果报道中,强调了科研工作的艰辛和成果的重要性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于庆祝和表彰科研人员的努力和成就。
  • 使用“开花结果”这样的比喻,增加了语言的生动性和感染力。

书写与表达

  • 可以改写为:“经过多年的不懈努力,他们的科研项目终于结出了硕果,成功开发了一种新型材料。”
  • 或者:“他们的科研工作历经多年,最终取得了突破,成功研发了一种新型材料。”

文化与*俗

  • “开花结果”这个成语在**文化中常用来比喻长期努力后取得成果,体现了对耐心和坚持的重视。
  • 科研成果的报道和表彰在社会中具有重要意义,体现了对科技创新的重视和鼓励。

英/日/德文翻译

  • 英文:After years of research work, they have finally borne fruit and successfully developed a new type of material.
  • 日文:長年の研究作業の末、彼らはついに成果を上げ、新しいタイプの材料を開発することに成功しました。
  • 德文:Nach Jahren der Forschungsarbeit haben sie endlich Früchte getragen und erfolgreich ein neues Material entwickelt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“borne fruit”来对应“开花结果”。
  • 日文翻译中使用了“成果を上げ”来表达“开花结果”,并保持了原句的时态和语态。
  • 德文翻译中使用了“Früchte getragen”来对应“开花结果”,并准确表达了原句的意义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在科研成果的报道或庆祝活动中,强调了科研工作的长期性和成果的重要性。
  • 在不同的文化和社会背景下,对科研成果的重视程度可能有所不同,但普遍认为科研成果对社会发展具有重要意义。
相关成语

1. 【开花结果】原指经播种耕耘后有了收获。现比喻工作有进展,并取得了成果。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【开花结果】 原指经播种耕耘后有了收获。现比喻工作有进展,并取得了成果。

4. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

5. 【研发】 研制开发:~新药|新产品~成功。