句子
多年的科研工作终于开花结果,他们成功研发出了一种新型材料。
意思
最后更新时间:2024-08-19 23:08:58
语法结构分析
句子:“多年的科研工作终于开花结果,他们成功研发出了一种新型材料。”
- 主语:“多年的科研工作”和“他们”
- 谓语:“开花结果”和“研发出”
- 宾语:“一种新型材料”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 多年的科研工作:表示长时间的科学研究活动。
- 开花结果:比喻长期努力后取得成果。
- 成功:表示达到了预期的目标。
- 研发出:开发并制造出来。
- 新型材料:指新开发的、具有新特性的材料。
语境理解
- 句子描述了一个科研团队经过长时间的努力,最终取得了显著的成果,即研发出了一种新型材料。
- 这种表达常见于科技新闻或科研成果报道中,强调了科研工作的艰辛和成果的重要性。
语用学分析
- 句子在实际交流中常用于庆祝和表彰科研人员的努力和成就。
- 使用“开花结果”这样的比喻,增加了语言的生动性和感染力。
书写与表达
- 可以改写为:“经过多年的不懈努力,他们的科研项目终于结出了硕果,成功开发了一种新型材料。”
- 或者:“他们的科研工作历经多年,最终取得了突破,成功研发了一种新型材料。”
文化与*俗
- “开花结果”这个成语在**文化中常用来比喻长期努力后取得成果,体现了对耐心和坚持的重视。
- 科研成果的报道和表彰在社会中具有重要意义,体现了对科技创新的重视和鼓励。
英/日/德文翻译
- 英文:After years of research work, they have finally borne fruit and successfully developed a new type of material.
- 日文:長年の研究作業の末、彼らはついに成果を上げ、新しいタイプの材料を開発することに成功しました。
- 德文:Nach Jahren der Forschungsarbeit haben sie endlich Früchte getragen und erfolgreich ein neues Material entwickelt.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“borne fruit”来对应“开花结果”。
- 日文翻译中使用了“成果を上げ”来表达“开花结果”,并保持了原句的时态和语态。
- 德文翻译中使用了“Früchte getragen”来对应“开花结果”,并准确表达了原句的意义。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在科研成果的报道或庆祝活动中,强调了科研工作的长期性和成果的重要性。
- 在不同的文化和社会背景下,对科研成果的重视程度可能有所不同,但普遍认为科研成果对社会发展具有重要意义。
相关成语
1. 【开花结果】原指经播种耕耘后有了收获。现比喻工作有进展,并取得了成果。
相关词