句子
并蒂莲在水中静静绽放,它的美丽吸引了许多游客驻足观赏。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:29:29

语法结构分析

句子:“并蒂莲在水中静静绽放,它的美丽吸引了许多游客驻足观赏。”

  • 主语:并蒂莲
  • 谓语:绽放、吸引
  • 宾语:(无直接宾语,但“它的美丽”作为间接宾语)
  • 状语:在水中、静静、许多

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 并蒂莲:一种植物,象征着美好和纯洁。
  • 绽放:开花,形容花朵美丽地开放。
  • 美丽:形容词,表示外观或性质上的好。
  • 吸引:动词,引起注意或兴趣。
  • 游客:名词,指旅行者或观光者。
  • 驻足:动词,停下来观看或思考。
  • 观赏:动词,欣赏观看。

同义词扩展

  • 绽放:盛开、开放
  • 美丽:漂亮、秀丽
  • 吸引:诱惑、招引
  • 驻足:停留、停步
  • 观赏:欣赏、观看

语境理解

句子描述了一个自然景观,其中并蒂莲的美丽吸引了游客的注意。这种描述常见于旅游宣传或自然风光的介绍中,强调自然之美对人的吸引力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然景观的美丽,或者在旅游宣传材料中吸引潜在游客。语气温和,旨在传达一种宁静和美好的感觉。

书写与表达

不同句式表达

  • “水中静静绽放的并蒂莲,以其美丽吸引了众多游客的目光。”
  • “游客们被水中绽放的并蒂莲的美丽所吸引,纷纷驻足观赏。”

文化与*俗

并蒂莲在**文化中常被视为吉祥和美好的象征,尤其在婚礼等喜庆场合中。句子中的并蒂莲可能隐含了对美好事物的赞美和对自然之美的欣赏。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The twin lotus flowers bloom quietly in the water, their beauty attracting many tourists to stop and admire."

重点单词

  • twin lotus flowers: 并蒂莲
  • bloom: 绽放
  • quietly: 静静地
  • attract: 吸引
  • tourists: 游客
  • stop: 驻足
  • admire: 观赏

翻译解读: 英文翻译保持了原句的意境和美感,准确传达了并蒂莲的美丽和游客的反应。

上下文和语境分析: 翻译考虑了英语读者可能对“并蒂莲”这一特定文化象征的了解程度,选择了“twin lotus flowers”来传达相似的意义,同时保持了句子的自然流畅和美感。

相关成语

1. 【并蒂莲】蒂:花或瓜果跟茎连接的部分。并排地长在同一茎上的两朵莲花。比喻恩爱的夫妻。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【并蒂莲】 蒂:花或瓜果跟茎连接的部分。并排地长在同一茎上的两朵莲花。比喻恩爱的夫妻。

3. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

4. 【绽放】 (花朵)开放:桃花~|粉红色的蓓蕾即将~。

5. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。

6. 【观赏】 观看欣赏:~热带花卉|~杂技表演。

7. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

8. 【静静】 很安静﹔很清净; 犹言安静一下﹐不受外界干扰。