句子
他们选择在山中凿穴为居,远离现代文明的干扰。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:24:30
1. 语法结构分析
句子:“他们选择在山中凿穴而居,远离现代文明的干扰。”
- 主语:他们
- 谓语:选择
- 宾语:在山中凿穴而居
- 状语:远离现代文明的干扰
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他们:代词,指代一组人。
- 选择:动词,表示做出决定。
- 在山中:介词短语,表示地点。
- 凿穴:动词短语,表示挖掘洞穴。
- 而居:连词短语,表示方式。
- 远离:动词,表示保持距离。
- 现代文明:名词短语,指代现代社会的发展和进步。
- 干扰:名词,表示打扰或影响。
同义词:
- 选择:挑选、决定
- 远离:避开、避免
反义词:
- 选择:拒绝
- 远离:接近
3. 语境理解
句子描述了一群人选择在山中挖掘洞穴居住,以避免现代文明的干扰。这种行为可能出于对自然环境的向往,或是对现代社会压力的逃避。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于描述某个人或群体的生活方式选择,表达对现代文明的不同态度。语气可以是赞赏、批评或中立。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他们为了远离现代文明的干扰,选择在山中凿穴而居。
- 在山中凿穴而居是他们选择的生活方式,以远离现代文明的干扰。
. 文化与俗探讨
这种选择可能与某些文化中对自然的崇拜或对简单生活的追求有关。例如,一些**或哲学流派提倡回归自然,远离物质文明的束缚。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:They choose to live in caves in the mountains,远离现代文明的干扰。 日文翻译:彼らは山中で洞窟を掘って住み、現代文明の干渉から遠ざかることを選びます。 德文翻译:Sie entscheiden sich dafür, in Höhlen in den Bergen zu leben und sich fern von der modernen Zivilisation zu halten.
重点单词:
- 选择:choose (英), 選ぶ (日), entscheiden (德)
- 远离:stay away from (英), 遠ざかる (日), fernhalten (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了选择和远离的动作。
- 日文翻译使用了敬语形式,表达了对选择的尊重。
- 德文翻译使用了复合动词,强调了远离现代文明的决定。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即描述了一种远离现代文明的生活方式选择。
相关成语
1. 【凿穴为居】凿:打孔,挖洞。开凿山洞用作居住的地方。比喻隐士生活
相关词