句子
他们选择在山中凿穴为居,远离现代文明的干扰。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:24:30

1. 语法结构分析

句子:“他们选择在山中凿穴而居,远离现代文明的干扰。”

  • 主语:他们
  • 谓语:选择
  • 宾语:在山中凿穴而居
  • 状语:远离现代文明的干扰

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 他们:代词,指代一组人。
  • 选择:动词,表示做出决定。
  • 在山中:介词短语,表示地点。
  • 凿穴:动词短语,表示挖掘洞穴。
  • 而居:连词短语,表示方式。
  • 远离:动词,表示保持距离。
  • 现代文明:名词短语,指代现代社会的发展和进步。
  • 干扰:名词,表示打扰或影响。

同义词

  • 选择:挑选、决定
  • 远离:避开、避免

反义词

  • 选择:拒绝
  • 远离:接近

3. 语境理解

句子描述了一群人选择在山中挖掘洞穴居住,以避免现代文明的干扰。这种行为可能出于对自然环境的向往,或是对现代社会压力的逃避。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于描述某个人或群体的生活方式选择,表达对现代文明的不同态度。语气可以是赞赏、批评或中立。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他们为了远离现代文明的干扰,选择在山中凿穴而居。
  • 在山中凿穴而居是他们选择的生活方式,以远离现代文明的干扰。

. 文化与俗探讨

这种选择可能与某些文化中对自然的崇拜或对简单生活的追求有关。例如,一些**或哲学流派提倡回归自然,远离物质文明的束缚。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:They choose to live in caves in the mountains,远离现代文明的干扰。 日文翻译:彼らは山中で洞窟を掘って住み、現代文明の干渉から遠ざかることを選びます。 德文翻译:Sie entscheiden sich dafür, in Höhlen in den Bergen zu leben und sich fern von der modernen Zivilisation zu halten.

重点单词

  • 选择:choose (英), 選ぶ (日), entscheiden (德)
  • 远离:stay away from (英), 遠ざかる (日), fernhalten (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了选择和远离的动作。
  • 日文翻译使用了敬语形式,表达了对选择的尊重。
  • 德文翻译使用了复合动词,强调了远离现代文明的决定。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即描述了一种远离现代文明的生活方式选择。
相关成语

1. 【凿穴为居】凿:打孔,挖洞。开凿山洞用作居住的地方。比喻隐士生活

相关词

1. 【凿穴为居】 凿:打孔,挖洞。开凿山洞用作居住的地方。比喻隐士生活

2. 【干扰】 扰乱;打扰他正在备课,我不便去~他; 妨碍无线电设备正常接收信号的电磁振荡。主要由接收设备附近的电气装置引起。日光、磁暴等天文、气象上的变化也会引起干扰。

3. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。