句子
他的演讲激情四溢,仿佛悬河注火,让听众无不为之动容。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:38:59

1. 语法结构分析

句子:“他的演讲激情四溢,仿佛悬河注火,让听众无不为之动容。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“激情四溢”、“让”
  • 宾语:“听众”
  • 状语:“仿佛悬河注火”
  • 补语:“为之动容”

句子为陈述句,描述了一个人的演讲效果。

2. 词汇学*

  • 激情四溢:形容情感非常充沛,充满激情。
  • 仿佛:好像,比喻。
  • 悬河注火:比喻言辞激烈,如瀑布倾泻,火焰喷涌。
  • 动容:感动,情绪受到影响。

3. 语境理解

句子描述了一个演讲者在演讲时的强烈情感表达,这种表达方式深深打动了听众,使他们感到非常感动。

4. 语用学研究

这句话可能在描述一个公开演讲或重要场合的演讲,强调演讲者的情感投入和演讲的影响力。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的演讲充满了激情,如同瀑布倾泻,火焰喷涌,深深打动了每一位听众。
  • 听众们被他的演讲所感动,他的言辞激烈,仿佛悬河注火。

. 文化与

  • 悬河注火:这个成语来源于**古代文学,用来形容言辞激烈,情感充沛。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His speech was overflowing with passion, as if a waterfall was pouring into a fire, moving the audience deeply.
  • 日文翻译:彼のスピーチは情熱に満ちており、まるで滝が火に注ぐかのようで、聴衆は深く感動した。
  • 德文翻译:Seine Rede war voller Leidenschaft, als ob ein Wasserfall in ein Feuer flösse, und sie bewegte das Publikum tief.

翻译解读

  • 英文:使用了“overflowing with passion”来表达“激情四溢”,并用“as if a waterfall was pouring into a fire”来形象地描述“悬河注火”。
  • 日文:使用了“情熱に満ちており”来表达“激情四溢”,并用“まるで滝が火に注ぐかのようで”来形象地描述“悬河注火”。
  • 德文:使用了“voller Leidenschaft”来表达“激情四溢”,并用“als ob ein Wasserfall in ein Feuer flösse”来形象地描述“悬河注火”。

上下文和语境分析

这句话可能出现在一篇关于演讲技巧或演讲效果的文章中,强调演讲者的情感表达和演讲的感染力。

相关成语

1. 【悬河注火】指以河水倾泻于火。比喻以强大力量去消灭敌方。

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【悬河注火】 指以河水倾泻于火。比喻以强大力量去消灭敌方。

4. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

5. 【激情】 强烈激动的情感:创作~|~满怀。