句子
在辩论赛中,双方辩手异口同辞地强调了事实的重要性。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:19:51

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,双方辩手异口同辞地强调了事实的重要性。”

  • 主语:双方辩手
  • 谓语:强调了
  • 宾语:事实的重要性
  • 状语:在辩论赛中、异口同辞地

这个句子是一个简单的陈述句,使用了现在完成时态,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学习

  • 辩论赛:指一种正式的辩论比赛,通常有规则和评判标准。
  • 双方辩手:指参与辩论的两组选手。
  • 异口同辞:形容大家说的话都一样,这里指双方辩手都强调同一个观点。
  • 强调:着重指出,使重要。
  • 事实的重要性:指真实情况或数据在辩论中的关键作用。

语境理解

这个句子出现在辩论赛的背景下,强调了在辩论中,无论是哪一方,都认为事实是至关重要的。这反映了辩论文化中对逻辑和证据的重视。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述辩论赛的某个场景,强调事实在辩论中的核心地位。它传达了一种对客观真理的尊重和追求。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在辩论赛中,双方辩手都一致认为事实至关重要。”
  • “辩论赛中,双方辩手共同强调了事实的核心地位。”

文化与习俗

辩论作为一种文化活动,在很多社会中都有悠久的历史。它不仅是一种智力的较量,也是一种培养逻辑思维和表达能力的方式。句子中的“异口同辞”可能暗示了一种共识,即在辩论中,无论立场如何,事实都是不可动摇的基础。

英/日/德文翻译

  • 英文:In a debate competition, both sides of the debaters have unanimously emphasized the importance of facts.
  • 日文:討論大会では、双方のディベート選手が事実の重要性を一致して強調しました。
  • 德文:In einem Debattenwettbewerb haben beide Seiten der Redner die Bedeutung von Fakten einhellig betont.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的语法结构和表达习惯。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述辩论赛的文章或报道中,强调了在辩论中,无论是哪一方,都认为事实是辩论成功的基础。这反映了辩论文化中对逻辑和证据的重视。

相关成语

1. 【异口同辞】不同的嘴说出相同的话。指大家说得都一样。

相关词

1. 【事实】 亦作"事寔"; 事情的实际情况;实有的事情; 干实事; 事迹; 故实,典故; 指事物发展的最后结果。

2. 【异口同辞】 不同的嘴说出相同的话。指大家说得都一样。

3. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。