句子
孩子们在沙滩上东奔西撞,玩得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-09 09:26:59

1. 语法结构分析

句子:“孩子们在沙滩上东奔西撞,玩得不亦乐乎。”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:玩
  • 宾语:不亦乐乎(这里的“不亦乐乎”是状语,表示玩得很开心)
  • 状语:在沙滩上东奔西撞(描述孩子们玩耍的具体方式和地点)

时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 孩子们:指一群儿童。
  • 沙滩:海边的沙地。
  • 东奔西撞:形容四处奔跑,没有固定方向。
  • :进行娱乐活动。
  • 不亦乐乎:非常快乐,非常享受。

同义词扩展

  • 孩子们:儿童、小孩
  • 沙滩:沙地、海滩
  • 东奔西撞:四处奔跑、乱跑
  • :玩耍、嬉戏
  • 不亦乐乎:乐不可支、兴高采烈

3. 语境理解

句子描述了一群孩子在沙滩上自由自在地玩耍,非常开心。这种场景常见于夏季的海边,孩子们在沙滩上尽情奔跑、玩耍,享受无忧无虑的时光。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中常用于描述孩子们的快乐时光,传达出轻松愉快的氛围。语气是积极向上的,表达了对孩子快乐时光的赞赏和羡慕。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 孩子们在沙滩上尽情奔跑,玩得非常开心。
  • 沙滩上的孩子们东奔西撞,享受着无尽的乐趣。
  • 孩子们在沙滩上嬉戏,玩得不亦乐乎。

. 文化与

这个句子反映了孩子们在自然环境中玩耍的快乐,体现了对自然和童真的赞美。在**文化中,孩子们在沙滩上玩耍是一种常见的娱乐方式,象征着无忧无虑和自由。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The children are running around on the beach, having a great time. 日文翻译:子供たちは砂浜で駆け回り、とても楽しんでいます。 德文翻译:Die Kinder rennen auf dem Strand herum und haben eine tolle Zeit.

重点单词

  • 孩子们:children
  • 沙滩:beach
  • 东奔西撞:running around
  • :having
  • 不亦乐乎:a great time

翻译解读

  • 英文:强调孩子们在沙滩上的活跃和快乐。
  • 日文:使用“とても楽しんでいます”表达孩子们非常享受。
  • 德文:使用“eine tolle Zeit”表达孩子们玩得很好。

上下文和语境分析

  • 这个句子在描述孩子们在沙滩上的快乐时光,适合用于分享和描述孩子们的快乐经历。
相关成语

1. 【不亦乐乎】乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【东奔西撞】形容无固定目标,到处乱闯。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【东奔西撞】 形容无固定目标,到处乱闯。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【沙滩】 亦作"沙潬"; 水边或水中由沙子淤积成的陆地。