句子
孩子们在沙滩上东奔西撞,玩得不亦乐乎。
意思
最后更新时间:2024-08-09 09:26:59
1. 语法结构分析
句子:“孩子们在沙滩上东奔西撞,玩得不亦乐乎。”
- 主语:孩子们
- 谓语:玩
- 宾语:不亦乐乎(这里的“不亦乐乎”是状语,表示玩得很开心)
- 状语:在沙滩上东奔西撞(描述孩子们玩耍的具体方式和地点)
时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 孩子们:指一群儿童。
- 沙滩:海边的沙地。
- 东奔西撞:形容四处奔跑,没有固定方向。
- 玩:进行娱乐活动。
- 不亦乐乎:非常快乐,非常享受。
同义词扩展:
- 孩子们:儿童、小孩
- 沙滩:沙地、海滩
- 东奔西撞:四处奔跑、乱跑
- 玩:玩耍、嬉戏
- 不亦乐乎:乐不可支、兴高采烈
3. 语境理解
句子描述了一群孩子在沙滩上自由自在地玩耍,非常开心。这种场景常见于夏季的海边,孩子们在沙滩上尽情奔跑、玩耍,享受无忧无虑的时光。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中常用于描述孩子们的快乐时光,传达出轻松愉快的氛围。语气是积极向上的,表达了对孩子快乐时光的赞赏和羡慕。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 孩子们在沙滩上尽情奔跑,玩得非常开心。
- 沙滩上的孩子们东奔西撞,享受着无尽的乐趣。
- 孩子们在沙滩上嬉戏,玩得不亦乐乎。
. 文化与俗
这个句子反映了孩子们在自然环境中玩耍的快乐,体现了对自然和童真的赞美。在**文化中,孩子们在沙滩上玩耍是一种常见的娱乐方式,象征着无忧无虑和自由。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The children are running around on the beach, having a great time. 日文翻译:子供たちは砂浜で駆け回り、とても楽しんでいます。 德文翻译:Die Kinder rennen auf dem Strand herum und haben eine tolle Zeit.
重点单词:
- 孩子们:children
- 沙滩:beach
- 东奔西撞:running around
- 玩:having
- 不亦乐乎:a great time
翻译解读:
- 英文:强调孩子们在沙滩上的活跃和快乐。
- 日文:使用“とても楽しんでいます”表达孩子们非常享受。
- 德文:使用“eine tolle Zeit”表达孩子们玩得很好。
上下文和语境分析:
- 这个句子在描述孩子们在沙滩上的快乐时光,适合用于分享和描述孩子们的快乐经历。
相关成语
相关词