句子
小华的作业本上,每一道题都解答得方正不苟,没有一点马虎。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:55:10

语法结构分析

句子:“小华的作业本上,每一道题都解答得方正不苟,没有一点马虎。”

  • 主语:“每一道题”
  • 谓语:“解答得”
  • 宾语:无明确宾语,但“方正不苟”和“没有一点马虎”是对“解答得”的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示通常或*惯性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 小华:人名,指代一个具体的学生。
  • 作业本:指学生用来做作业的本子。
  • 每一道题:强调每个题目。
  • 解答得:表示完成了解题的动作。
  • 方正不苟:形容做事认真、一丝不苟。
  • 没有一点马虎:强调完全没有粗心大意的情况。

语境理解

  • 句子描述了小华在完成作业时的认真态度,强调其细致和精确。
  • 这种描述可能出现在教师评价、家长观察或自我评价的语境中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表扬或肯定某人的工作态度。
  • 隐含意义是对小华的赞赏,语气是正面的。

书写与表达

  • 可以改写为:“小华对待作业非常认真,每个题目都解答得一丝不苟。”
  • 或者:“小华的作业无一不显示出他的细心和精确。”

文化与*俗

  • “方正不苟”和“没有一点马虎”体现了**文化中对认真和细致工作的重视。
  • 这种表达方式在*教育环境中常见,强调学态度和质量。

英/日/德文翻译

  • 英文:On Xiao Hua's notebook, every question is answered meticulously, without a hint of carelessness.
  • 日文:小華のノートには、どの問題も細心の注意を払って解答されており、少しの手を抜くところがない。
  • 德文:Auf Xiao Huas Heft ist jede Frage mit größter Sorgfalt beantwortet, ohne den geringsten Fehltritt.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“meticulously”来表达“方正不苟”,用“without a hint of carelessness”来表达“没有一点马虎”。
  • 日文翻译中使用了“細心の注意を払って”来表达“方正不苟”,用“少しの手を抜くところがない”来表达“没有一点马虎”。
  • 德文翻译中使用了“mit größter Sorgfalt”来表达“方正不苟”,用“ohne den geringsten Fehltritt”来表达“没有一点马虎”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述学生学*态度的上下文中出现,强调认真和细致。
  • 在教育或评价语境中,这种描述有助于传达对学生努力和成果的认可。
相关成语

1. 【方正不苟】方正:正直;苟:苟且,不正派。指为人品行正直,不逢迎诌媚。

相关词

1. 【一点】 汉字的一种笔画。常指书画中的点画; 表示甚少或不定的数量; 一经指点; 一方面;一部分; 一小时。一天中的第一和第十三时,也称一点。

2. 【方正不苟】 方正:正直;苟:苟且,不正派。指为人品行正直,不逢迎诌媚。

3. 【没有】 犹没收。

4. 【解答】 解释回答(问题)《几何习题~》ㄧ他无法~我的提问 。

5. 【马虎】 草率;敷衍;疏忽大意;不细心:这人太~|做事要认真,马马虎虎可不行!