句子
在国家危难之际,许多志士仁人忧国奉公,挺身而出。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:18:07

语法结构分析

句子“在国家危难之际,许多志士仁人忧国奉公,挺身而出。”的语法结构如下:

  • 主语:许多志士仁人
  • 谓语:忧国奉公,挺身而出
  • 状语:在国家危难之际

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 国家危难之际:表示国家处于危险和困难的时期。
  • 志士仁人:指有志向、有道德的人,通常指为国家和民族利益奋斗的人。
  • 忧国奉公:忧虑国家的安危,致力于公共事务。
  • 挺身而出:勇敢地站出来,面对困难或挑战。

语境分析

这个句子通常用于描述在国家面临重大危机时,有志之士积极投身于国家事务,为国家的利益和安全而努力。这种表达强调了个人对国家的忠诚和责任感。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用在讨论国家历史、政治或社会问题时,强调个人或集体在国家危机中的作用和贡献。它传达了一种积极、奉献的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当国家陷入危机,众多有志之士毫不犹豫地投身于国家事务,勇敢面对挑战。
  • 在国家面临困境的时刻,许多有志向的人士忧虑国家的未来,积极贡献自己的力量。

文化与*俗

这个句子体现了中华文化中对国家和民族的忠诚与奉献精神。相关的成语和典故包括“忠心耿耿”、“鞠躬尽瘁,死而后已”等,都强调了个人对国家的忠诚和牺牲。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In times of national cr****, many virtuous and patriotic individuals worry about the country and dedicate themselves to public service, stepping forward courageously.
  • 日文翻译:国家が危機に直面した時、多くの志士仁人は国を憂い、公務に捧げ、勇敢に立ち上がる。
  • 德文翻译:In Zeiten nationaler Krise sorgen viele vorbildliche und patriotische Menschen für das Land und widmen sich dem öffentlichen Dienst und stehen mutig vor.

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的中心思想,即在国家危机时刻,有志之士的奉献和勇敢行为。每种语言都尽量保持了原文的语气和文化内涵。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论国家历史、政治或社会问题的文章或演讲中,强调个人或集体在国家危机中的作用和贡献。它传达了一种积极、奉献的语气,鼓励人们在国家需要时挺身而出。

相关成语

1. 【志士仁人】原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

2. 【忧国奉公】心怀国家,努力做好工作。

3. 【挺身而出】挺身:撑直身体。挺直身体站出来。形容面对着艰难或危险的事情,勇敢地站出来。

相关词

1. 【危难】 危险和困难处境危难|危难的岁月|受任于败军之际,奉命于危难之间。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【志士仁人】 原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

4. 【忧国奉公】 心怀国家,努力做好工作。

5. 【挺身而出】 挺身:撑直身体。挺直身体站出来。形容面对着艰难或危险的事情,勇敢地站出来。