句子
在寺庙里,信徒们习惯性地撮土焚香,祈求平安。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:13:41

语法结构分析

句子:“在寺庙里,信徒们*惯性地撮土焚香,祈求平安。”

  • 主语:信徒们
  • 谓语:撮土焚香,祈求
  • 宾语:平安
  • 状语:在寺庙里,*惯性地

句子为陈述句,时态为一般现在时,描述的是信徒们的一种常规行为。

词汇学*

  • 在寺庙里:表示地点,寺庙是**活动的场所。
  • 信徒们:指信仰某种**的人。
  • *惯性地:表示这是一种常规的、经常性的行为。
  • 撮土焚香:撮土表示取土,焚香表示烧香,这是一种**仪式。
  • 祈求:表示请求、希望。
  • 平安:表示安全、没有危险。

语境理解

句子描述的是信徒们在寺庙中进行的一种**仪式,通过撮土焚香来祈求平安。这种行为反映了信徒对神灵的信仰和对平安的渴望。

语用学研究

在实际交流中,这种句子用于描述**活动,传达信徒的虔诚和对平安的期盼。语气平和,表达了一种虔诚和尊敬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 信徒们常常在寺庙里撮土焚香,以祈求平安。
  • 在寺庙中,信徒们*惯性地进行撮土焚香仪式,希望得到平安。

文化与*俗

撮土焚香是一种传统的仪式,可能与某些或文化中的土地崇拜有关。这种行为体现了对自然的尊重和对神灵的信仰。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the temple, devotees habitually scoop soil and burn incense to pray for peace.
  • 日文:寺院では、信者たちは習慣的に土を掬い、香を焚いて平安を祈る。
  • 德文:Im Tempel nehmen die Gläubigen gewohnheitsmäßig Erde und verbrennen Weihrauch, um um Frieden zu beten.

翻译解读

  • 重点单词
    • devotees (信徒们)
    • habitually (*惯性地)
    • scoop soil (撮土)
    • burn incense (焚香)
    • pray for (祈求)
    • peace (平安)

上下文和语境分析

句子描述的是一种仪式,这种仪式在特定的或文化中具有重要意义。通过这种仪式,信徒们表达了对神灵的敬仰和对平安的渴望。这种行为在**活动中是常见的,反映了人们对精神安宁的追求。

相关成语

1. 【撮土焚香】撮土:用手把土聚拢成堆。指旧时迷信的人在野外撮土代替香炉,烧香敬神。

相关词

1. 【信徒】 信宗教的人。也泛指信仰某种学说、学派的人虔诚的信徒|马克思主义的信徒。

2. 【撮土焚香】 撮土:用手把土聚拢成堆。指旧时迷信的人在野外撮土代替香炉,烧香敬神。

3. 【祈求】 请求;恳切地希望得到。