句子
他在辩论中反唇相稽,让对手无言以对。
意思

最后更新时间:2024-08-14 02:02:24

语法结构分析

句子:“他在辩论中反唇相稽,让对手无言以对。”

  • 主语:他
  • 谓语:反唇相稽
  • 宾语:无(间接宾语为“对手”)
  • 状语:在辩论中
  • 补语:无言以对

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 反唇相稽:指在辩论中以尖锐的言辞反驳对方,使其无法回答。
  • 无言以对:指无法找到合适的言辞来回应,形容对方辩驳得非常有力。

语境理解

句子描述了在辩论场合中,某人以高超的辩论技巧反驳对手,使得对手无法回应。这种情境常见于正式的辩论比赛或激烈的讨论中。

语用学研究

在实际交流中,这种表达强调了说话者的辩论技巧和逻辑能力。使用这样的表达可以增强说话者的说服力,同时也可能给对手带来压力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论中巧妙反驳,使对手哑口无言。
  • 他的辩论技巧高超,让对手无法回应。

文化与习俗

“反唇相稽”和“无言以对”都是汉语中的成语,蕴含了中华文化中对辩论技巧的重视。这些成语的使用体现了对逻辑思维和语言表达能力的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He retorted sharply in the debate, leaving his opponent speechless.
  • 日文翻译:彼は討論の中で鋭く反論し、相手を無言にさせた。
  • 德文翻译:Er antwortete scharf im Diskurs und ließ seinen Gegner sprachlos.

翻译解读

  • 英文:使用“retorted sharply”来表达“反唇相稽”,“leaving his opponent speechless”表达“无言以对”。
  • 日文:使用“鋭く反論し”来表达“反唇相稽”,“無言にさせた”表达“无言以对”。
  • 德文:使用“antwortete scharf”来表达“反唇相稽”,“ließ seinen Gegner sprachlos”表达“无言以对”。

上下文和语境分析

在辩论或讨论的上下文中,这种表达强调了说话者的逻辑能力和辩论技巧,同时也反映了对手的无力回应。这种情境在各种文化中都可能出现,但具体的表达方式和用词可能有所不同。

相关成语

1. 【反唇相稽】反唇:回嘴、顶嘴;稽:计较。受到指责不服气,反过来责问对方。

2. 【无言以对】没有理由和语言来反驳。

相关词

1. 【反唇相稽】 反唇:回嘴、顶嘴;稽:计较。受到指责不服气,反过来责问对方。

2. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。