句子
在律师的调解下,双方的恩怨了了,达成了和解。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:11:59

语法结构分析

句子:“在律师的调解下,双方的恩怨了了,达成了和解。”

  • 主语:“双方的恩怨”
  • 谓语:“了了”、“达成了”
  • 宾语:“和解”
  • 状语:“在律师的调解下”

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 律师:法律专业人士,负责法律咨询和代理。
  • 调解:通过中立第三方的介入,帮助争议双方达成协议。
  • 恩怨:指人与人之间的恩惠和怨恨。
  • 了了:解决、结束。
  • 和解:争议双方通过协商达成一致,结束纠纷。

语境理解

句子描述了一个法律纠纷通过律师的调解得到解决的情境。在**文化中,调解是一种常见的解决纠纷的方式,强调和谐与和解。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个纠纷的解决过程,强调了律师在解决纠纷中的作用。使用“了了”和“达成了”表达了事情的圆满解决,语气较为正式和肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “经过律师的调解,双方的恩怨得以化解,最终达成和解。”
  • “在律师的帮助下,双方的纠纷得到了解决,实现了和解。”

文化与*俗

文化中,和解被视为一种美德,强调人与人之间的和谐相处。律师的调解体现了法律在解决社会矛盾中的作用,符合社会追求和谐的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:Under the mediation of a lawyer, the grievances between the two parties have been resolved, and a settlement has been reached.
  • 日文:弁護士の仲裁の下で、双方の怨恨は解消され、和解に達した。
  • 德文:Unter der Vermittlung eines Anwalts wurden die Streitigkeiten zwischen den beiden Parteien beigelegt und ein Vergleich erzielt.

翻译解读

  • 英文:强调了律师的调解作用和双方恩怨的解决。
  • 日文:使用了“仲裁”和“解消”等词汇,传达了调解和解决的含义。
  • 德文:使用了“Vermittlung”和“beigelegt”等词汇,表达了调解和解决的概念。

上下文和语境分析

句子适用于描述法律纠纷的解决过程,强调了律师在其中的关键作用。在不同的文化和社会背景下,调解和和解的重要性可能有所不同,但普遍认可其作为解决纠纷的有效手段。

相关成语

1. 【恩怨了了】了了:清清楚楚。对恩怨的界限分得十分清楚。指对有恩者报了恩,对有怨者报了怨。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【恩怨了了】 了了:清清楚楚。对恩怨的界限分得十分清楚。指对有恩者报了恩,对有怨者报了怨。

4. 【调解】 劝说双方消除纠纷:~人|~纠纷。

5. 【达成】 经商谈后得到(结果)、形成(意见):~协议。