句子
在这片干旱的土地上,人们渴望云布雨施,带来生机。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:00:24

语法结构分析

句子:“在这片干旱的土地上,人们渴望云布雨施,带来生机。”

  • 主语:人们
  • 谓语:渴望
  • 宾语:云布雨施
  • 状语:在这片干旱的土地上
  • 补语:带来生机

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 干旱:形容土地缺水,与“湿润”相对。
  • 土地:指地面,与“天空”相对。
  • 人们:泛指人类。
  • 渴望:强烈希望,与“满足”相对。
  • 云布雨施:比喻天降甘霖,带来雨水。
  • 带来:引入或产生某种结果。
  • 生机:生命力或活力。

语境理解

句子描述了一个干旱的环境中,人们对雨水的迫切需求,以及雨水带来的生命活力。这反映了自然环境与人类生存之间的紧密关系,以及人类对自然恩赐的依赖。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述干旱地区的现状,或者表达对改善环境的期望。语气中带有一定的渴望和期盼,隐含了对自然恩赐的感激之情。

书写与表达

  • “在这片缺水的土地上,人们对雨水的到来充满期待,希望它能唤醒沉睡的生命。”
  • “干旱的土地上,人们的目光投向天空,期盼着云层聚集,降下甘霖,赋予大地新生。”

文化与*俗

  • 云布雨施:在**文化中,云和雨常常被赋予吉祥和丰收的象征意义。
  • 干旱与祈雨:许多文化中都有祈雨的*俗,反映了人类对自然力量的敬畏和依赖。

英/日/德文翻译

  • 英文:On this arid land, people long for the clouds to bring rain and bring vitality.
  • 日文:この乾いた土地で、人々は雲が雨を降らせ、生き生きとさせることを願っている。
  • 德文:Auf dieser trockenen Erde wünschen sich die Menschen, dass die Wolken Regen bringen und Leben schenken.

翻译解读

  • 重点单词:arid (干旱的), long for (渴望), bring rain (带来雨水), vitality (生机)
  • 上下文和语境分析:翻译时需注意保持原文的意境和情感色彩,确保目标语言读者能够感受到同样的情感和场景。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个层面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗以及翻译。

相关成语

1. 【云布雨施】比喻遍布。

相关词

1. 【云布雨施】 比喻遍布。

2. 【土地】 田地;土壤; 领土;疆域; 泛指地区,地方; 测量地形; 神名。指掌管﹑守护某个地方的神。

3. 【干旱】 因降水不足而土壤、气候干燥。

4. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。