最后更新时间:2024-08-08 05:28:21
1. 语法结构分析
句子:“在某些传统文化浓厚的地区,三媒六证仍然是新人结婚时不可或缺的程序。”
- 主语:三媒六证
- 谓语:仍然是
- 宾语:不可或缺的程序
- 状语:在某些传统文化浓厚的地区,新人结婚时
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 三媒六证:指**传统婚姻中的媒妁之言和六种证明文件,如婚书、聘书等。
- 不可或缺:表示非常重要,不能缺少。
- 传统文化:指历史悠久的文化传统。
- 程序:指一系列步骤或过程。
3. 语境理解
句子描述了在某些地区,传统婚姻*俗仍然被严格遵守。这些地区可能较为保守,重视传统文化的传承。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于强调某些地区对传统俗的坚持,或者在讨论婚姻俗变迁时作为对比。
5. 书写与表达
- “在某些地区,传统的三媒六证依然是新人结婚时必须遵循的步骤。”
- “尽管时代变迁,某些地区的婚姻*俗仍保留着三媒六证的传统。”
. 文化与俗探讨
- 三媒:指媒人、媒妁、媒婆。
- 六证:指婚书、聘书、礼书、迎书、纳采书、问名书。
这些*俗反映了**传统婚姻的正式和庄重,强调了婚姻的社会和法律意义。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:In some regions with a strong traditional culture, the "three mediators and six certificates" still remain an indispensable procedure for newlyweds.
- 日文翻译:伝統文化の濃い地域では、「三媒六証」は依然として新婚夫婦にとって不可欠な手続きです。
- 德文翻译:In einigen Regionen mit starker traditioneller Kultur bleiben die "drei Vermittler und sechs Zertifikate" ein unverzichtbarer Prozess für Brautpaare.
翻译解读
- 重点单词:
- 三媒六证:three mediators and six certificates
- 不可或缺:indispensable
- 传统文化:traditional culture
- 程序:procedure
上下文和语境分析
句子强调了在某些地区,传统婚姻俗的持续性和重要性。这些俗不仅是一种形式,更是一种文化认同和社会责任的体现。
1. 【三媒六证】 旧时婚姻,由父母包办,还必须有媒人介绍。表示郑重其事。
2. 【不可或缺】 不能有一点点缺失(或:稍微;略微):对大学生来说,了解国情是~的一课。
3. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。
4. 【传统文化】 在一个民族中绵延流传下来的文化。任何民族的传统文化都是在历史过程中形成和发展起来的,既体现在有形的物质文化中,也体现在无形的精神文化中。如人们的生活方式、风俗习惯、心理特性、审美情趣、价值观念等。
5. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
6. 【某些】 表示不止一个或一种的不定数量。
7. 【浓厚】 (烟雾、云层等)很浓浓厚的烟雾|浓厚的乌云; (色彩、意识、气氛等)重浓厚的地方色彩|浓厚的封建意识|浓厚的生活气息; (兴趣)大浓厚的兴致。
8. 【程序】 事情进行的先后次序:工作~|会议~;指计算机程序。
9. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。