句子
阅读经典文学作品时,他总是德全如醉,深深被故事吸引。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:34:13

语法结构分析

句子:“[阅读经典文学作品时,他总是德全如醉,深深被故事吸引。]”

  • 主语:他

  • 谓语:总是德全如醉,深深被故事吸引

  • 宾语:无明确宾语,但可以理解为“经典文学作品”是间接宾语

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 阅读:动词,表示通过眼睛获取信息
  • 经典文学作品:名词短语,指具有持久价值和影响力的文学作品
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态
  • 德全如醉:成语,形容非常投入或沉迷于某事
  • 深深:副词,表示程度深
  • 被故事吸引:被动结构,表示受到故事的吸引

语境分析

  • 特定情境:描述一个人在阅读经典文学作品时的状态和感受
  • 文化背景:经典文学作品通常承载着丰富的文化内涵和历史背景,阅读这些作品可以增进对文化的理解

语用学分析

  • 使用场景:描述个人兴趣爱好或文化修养的场合
  • 礼貌用语:无特别涉及
  • 隐含意义:表达了对经典文学作品的深厚兴趣和欣赏

书写与表达

  • 不同句式
    • 他总是全神贯注地阅读经典文学作品,深深被其中的故事所吸引。
    • 每当阅读经典文学作品,他总是如痴如醉,完全沉浸在故事之中。

文化与习俗

  • 文化意义:经典文学作品通常代表了一个民族或文化的精髓,阅读这些作品有助于传承和弘扬文化
  • 成语典故:“德全如醉”源自《左传·僖公二十五年》,原指德行完备,此处比喻对文学作品的极度投入

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When reading classical literary works, he is always so absorbed that he seems intoxicated, deeply captivated by the stories.
  • 日文翻译:古典文学作品を読む時、彼はいつも夢中になり、物語に深く引き込まれています。
  • 德文翻译:Beim Lesen klassischer literarische Werke ist er immer so vertieft, dass er wie betrunken erscheint, tief von den Geschichten gefesselt.

翻译解读

  • 重点单词

    • absorbed:全神贯注的
    • intoxicated:陶醉的
    • captivated:被吸引的
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句中对经典文学作品的投入和欣赏,同时保留了“德全如醉”的比喻意义。

相关成语

1. 【德全如醉】指跌落而没有受伤。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【德全如醉】 指跌落而没有受伤。

3. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

4. 【深深】 深沉貌; 浓密貌; 牢牢地;严实地; 沉静貌。

5. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。

6. 【阅读】 看(书﹑报﹑文件等),并领会其内容。