句子
历史上的暴君往往无恶不作,给人民带来深重的苦难。
意思
最后更新时间:2024-08-23 01:10:43
1. 语法结构分析
句子:“历史上的暴君往往无恶不作,给人民带来深重的苦难。”
- 主语:历史上的暴君
- 谓语:往往无恶不作,给人民带来深重的苦难
- 宾语:深重的苦难
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 历史上的暴君:指历史上那些残暴、专制的统治者。
- 往往:表示通常情况下。
- 无恶不作:形容做尽各种坏事。
- 给人民带来:表示导致或造成。
- 深重的苦难:形容极大的痛苦和困难。
同义词:
- 暴君:**者、专制者
- 无恶不作:作恶多端、恶贯满盈
- 深重的苦难:巨大的痛苦、沉重的灾难
3. 语境理解
句子在特定情境中强调历史上暴君的残暴行为和对人民的负面影响。文化背景中,暴君通常被视为负面形象,与正义、仁慈的统治者形成对比。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于批判历史上的暴政,强调其对人民的伤害。语气上带有谴责和警示的意味。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 历史上那些残暴的统治者通常会做出各种恶劣行为,给人民带来极大的痛苦。
- 人民常常因为历史上的暴君而遭受深重的苦难。
. 文化与俗
句子中“暴君”一词在**文化中常与“昏君”、“明君”等相对,强调统治者的道德品质和治理能力。相关的成语如“暴政猛于虎”也反映了人们对暴政的深恶痛绝。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:"Historically, tyrants often commit all kinds of evil deeds, bringing profound suffering to the people."
日文翻译:"歴史上の暴君はしばしば悪事を働き、人民に深い苦しみをもたらす。"
德文翻译:"In der Geschichte begehen Tyrannen oft alle möglichen schlechten Taten und bringen dem Volk schwerwiegende Leiden."
重点单词:
- Tyrants (暴君)
- Often (往往)
- Commit (做出)
- All kinds of evil deeds (无恶不作)
- Bringing (带来)
- Profound suffering (深重的苦难)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的谴责语气,强调暴君的行为和后果。
- 日文翻译使用了“しばしば”表示“往往”,“もたらす”表示“带来”,保持了原句的语义和情感。
- 德文翻译使用了“begehen”表示“做出”,“schwerwiegende Leiden”表示“深重的苦难”,准确传达了原句的含义。
上下文和语境分析:
- 在讨论历史、政治或道德问题时,这句话常被引用,用以批判暴政和不公正的统治。
- 在教育或学术讨论中,这句话可以作为分析历史**和人物的起点,探讨暴政的成因和影响。
相关成语
1. 【无恶不作】没有哪件坏事不干的。指干尽了坏事。
相关词