句子
她既照顾了家庭,又保持了职业发展,真是一举两全。
意思

最后更新时间:2024-08-07 08:42:31

1. 语法结构分析

句子:“[她既照顾了家庭,又保持了职业发展,真是一举两全。]”

  • 主语:她
  • 谓语:照顾了、保持了
  • 宾语:家庭、职业发展
  • 状语:既、又
  • 补语:真是一举两全

这是一个陈述句,使用了过去时态,表达了主语“她”在过去同时完成了两件事情:照顾家庭和保持职业发展。

2. 词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • :连词,表示并列关系。
  • 照顾:动词,表示关心和照料。
  • 家庭:名词,指代亲属关系和居住环境。
  • :连词,表示并列关系。
  • 保持:动词,表示维持某种状态。
  • 职业发展:名词短语,指代工作上的进步和提升。
  • :副词,表示强调。
  • 一举两全:成语,表示做一件事同时达到两个目的。

3. 语境理解

这个句子在赞扬一个女性在家庭和职业两个方面都取得了平衡和成功。在现代社会,这种平衡被视为一种理想状态,尤其是在强调性别平等和女性职业发展的背景下。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于表扬或鼓励某人在家庭和职业之间取得平衡。它传达了一种积极和赞赏的语气,可能在朋友、同事或家庭成员之间的对话中使用。

5. 书写与表达

  • 她不仅照顾了家庭,还保持了职业发展,实现了双赢。
  • 她在家庭和职业上都取得了成功,真是两全其美。

. 文化与

“一举两全”这个成语在**文化中很常见,强调做事的效率和效果。这个句子反映了现代社会对女性角色的期待和评价,即在家庭和职业上都应有所成就。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:She took care of her family and maintained her career development, truly achieving a win-win situation.
  • 日文:彼女は家庭を守りながら、職業の発展も維持しました。まさに一石二鳥です。
  • 德文:Sie kümmerte sich um ihre Familie und pflegte ihre berufliche Entwicklung, wirklich eine Win-Win-Situation erreicht.

翻译解读

  • 英文:使用了“win-win situation”来表达“一举两全”的意思。
  • 日文:使用了“一石二鳥”来表达“一举两全”的意思。
  • 德文:使用了“Win-Win-Situation”来表达“一举两全”的意思。

上下文和语境分析

这个句子在任何强调平衡工作和家庭生活的语境中都适用。它可以在鼓励女性追求职业发展的同时,也不忽视家庭责任的社会环境中使用。

相关成语

1. 【一举两全】指一举措而能顾全两面。

相关词

1. 【一举两全】 指一举措而能顾全两面。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【照顾】 照顾。

6. 【职业】 官事和士农工商四民之常业; 职分应作之事; 犹职务;职掌; 犹事业; 今指个人服务社会并作为主要生活来源的工作。