最后更新时间:2024-08-12 19:30:39
语法结构分析
句子:“[艺术家在创作时,往往需要刳形去皮,以达到形式与内容的完美结合。]”
- 主语:艺术家
- 谓语:需要
- 宾语:刳形去皮
- 状语:在创作时,往往
- 目的状语:以达到形式与内容的完美结合
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍的、常态的行为或状态。
词汇学*
- 艺术家:指从事艺术创作的人。
- 创作:指艺术作品的创造过程。
- 往往:表示通常情况下会发生的事情。
- 刳形去皮:比喻性的表达,意味着去除表面的、不必要的东西,以达到本质的、核心的部分。
- 形式与内容的完美结合:指艺术作品的外观和内在含义达到高度统一。
语境理解
句子讨论的是艺术创作过程中的一个重要环节,即艺术家在创作时需要去除不必要的元素,以确保作品的形式和内容能够完美结合。这种做法在艺术创作中是常见的,因为它有助于作品传达更深层次的意义。
语用学分析
这句话可能在艺术教育、艺术评论或艺术家的自述中出现。它传达了一种对艺术创作深层次理解的态度,强调了形式与内容结合的重要性。在交流中,这句话可能用来指导或评价艺术创作。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “为了实现形式与内容的和谐统一,艺术家在创作过程中常常需要去除多余的装饰。”
- “艺术家在创作时,通常会通过去除表面的繁琐,来追求形式与内容的完美融合。”
文化与*俗
“刳形去皮”这个表达可能源自传统文化中对简约和本质的追求。在艺术和哲学中,常常强调“去伪存真”,即去除表面的虚假,保留内在的真实。
英/日/德文翻译
- 英文:"Artists often need to strip away the superfluous during the creative process to achieve a perfect integration of form and content."
- 日文:"芸術家は創作時に、しばしば形と内容の完全な結合を達成するために、不必要なものを取り除く必要がある。"
- 德文:"Künstler müssen bei der Schöpfung oft das Überflüssige entfernen, um eine perfekte Integration von Form und Inhalt zu erreichen."
翻译解读
在翻译中,“刳形去皮”被翻译为“strip away the superfluous”(英文)、“不必要なものを取り除く”(日文)和“das Überflüssige entfernen”(德文),这些表达都准确地传达了去除不必要元素的概念。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论艺术创作的理论或实践中出现,强调了艺术作品的内在和外在需要和谐统一。在不同的文化和艺术传统中,这种追求形式与内容结合的理念可能有所不同,但普遍认为这是艺术创作的一个重要目标。
1. 【刳形去皮】指忘却形体和家国,而任乎自然。
1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
2. 【刳形去皮】 指忘却形体和家国,而任乎自然。
3. 【完美】 完备美好;没有缺点:~无缺|~的艺术形式。
4. 【形式】 事物的形状、结构等:组织~|艺术~|内容和~的统一。
5. 【往往】 常常; 处处。
6. 【结合】 人或事物间发生密切联系:理论~实际;指结为夫妻。
7. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。