句子
新闻报道中,记者应该避免以伪谤真,保持客观公正。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:34:38

语法结构分析

句子:“[新闻报道中,记者应该避免以伪谤真,保持客观公正。]”

  • 主语:记者
  • 谓语:应该避免、保持
  • 宾语:以伪谤真、客观公正
  • 状语:在新闻报道中

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的建议或要求。

词汇学习

  • 新闻报道:指的是通过媒体传播的新闻信息。
  • 记者:专门从事新闻采集和报道的人员。
  • 避免:不去做某事,防止发生。
  • 以伪谤真:用虚假的信息来诋毁或歪曲真相。
  • 保持:维持某种状态或水平。
  • 客观公正:不偏不倚,公正无私。

语境理解

这个句子强调了记者在新闻报道中的职业道德和行为准则,即不应传播虚假信息,而应保持客观和公正的态度。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于指导或提醒记者遵守职业道德,确保新闻的真实性和公正性。它传达了一种期望和要求,语气较为正式和严肃。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 记者在新闻报道时应避免传播虚假信息,坚持客观公正的原则。
  • 为了保持新闻的真实性,记者必须避免以伪谤真,并始终保持客观公正。

文化与习俗

这个句子反映了新闻行业的职业道德标准,强调了真实性和公正性的重要性。在不同的文化和社会中,这些原则可能有所不同,但普遍被认为是新闻工作者的基本要求。

英/日/德文翻译

英文翻译:In news reporting, journalists should avoid spreading false information and maintain objectivity and fairness.

日文翻译:ニュース報道において、ジャーナリストは偽りの情報を広めることを避け、客観性と公正さを保つべきです。

德文翻译:In der Nachrichtenberichterstattung sollten Journalisten vermeiden, falsche Informationen zu verbreiten, und Objektivität und Fairness wahren.

翻译解读

  • 英文:强调了避免传播虚假信息和保持客观公正的重要性。
  • 日文:使用了“避ける”和“保つ”来表达避免和保持的概念。
  • 德文:使用了“vermeiden”和“wahren”来表达避免和保持的概念。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在新闻伦理或职业道德的讨论中,强调了记者在报道新闻时应遵循的原则。在不同的语境中,这个句子的重要性和适用性可能有所不同,但普遍被认为是新闻行业的基本准则。

相关成语

1. 【以伪谤真】用假的去冒充真的,致使人分辨不清。

相关词

1. 【以伪谤真】 用假的去冒充真的,致使人分辨不清。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【客观】 属性词。在意识之外,不依赖主观意识而存在的(跟“主观”相对,下同):~存在|~事物|~规律;按照事物的本来面目去考察,不加个人偏见的:他看问题比较~。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。

6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。