句子
战争过后,这个地区哀鸿遍野,到处都是失去家园的人们。
意思
最后更新时间:2024-08-14 23:32:41
1. 语法结构分析
句子:“战争过后,这个地区哀鸿遍野,到处都是失去家园的人们。”
- 主语:这个地区
- 谓语:哀鸿遍野,到处都是
- 宾语:失去家园的人们
- 时态:过去时(战争过后)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 战争:指***的军事冲突。
- 过后:表示某个**之后的时间。
- 地区:指一定的地理区域。
- 哀鸿遍野:形容战后或灾难后,到处都是受苦受难的人们。
- 到处都是:表示分布广泛,无处不在。
- 失去家园:指因战争、灾难等原因失去了居住的地方。
3. 语境理解
- 句子描述了战争后的惨状,强调了人们的苦难和无家可归的境遇。
- 文化背景:战争在许多文化中都是悲剧的象征,与和平、和谐相对立。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能在描述历史**、新闻报道或文学作品中出现,用以传达战争的残酷和人们的苦难。
- 隐含意义:强调战争的破坏性和对人民生活的影响。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“战火熄灭后,这片土地上满是流离失所的百姓。”
- 或者:“战后的景象令人心碎,无数人失去了他们的家园。”
. 文化与俗
- “哀鸿遍野”是一个成语,源自《左传·僖公二十三年》,用来形容战乱或灾难后的悲惨景象。
- 战争在许多文化中都是被谴责的,因为它带来了巨大的破坏和人类的苦难。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:After the war, the region was filled with the cries of the afflicted, and everywhere were people who had lost their homes.
- 日文翻译:戦争が終わった後、この地域は悲鳴があふれ、どこにでも家を失った人々がいた。
- 德文翻译:Nach dem Krieg war die Region voller Klagen der Betroffenen, und überall waren Menschen, die ihre Häuser verloren hatten.
翻译解读
- 英文:强调了战争后的悲惨声音和无家可归的人们。
- 日文:使用了“悲鳴があふれ”来表达哀鸿遍野的意思,同时保留了原句的悲惨氛围。
- 德文:使用了“voller Klagen”来表达哀鸿遍野,同时强调了人们的无家可归。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在描述战争后果的文本中,强调了战争对人类生活的影响和破坏。
- 在不同的文化和历史背景下,战争的含义和影响可能有所不同,但普遍都强调了战争的负面后果。
相关成语
相关词
1. 【人们】 泛称许多人。
2. 【哀鸿遍野】 哀鸿:哀鸣的鸿雁。比喻啼饥号寒的灾民。比喻在天灾人祸中到处都是流离失所、呻吟呼号的饥民。
3. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
4. 【失去】 消失;失掉。
5. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。
6. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。