句子
在重要谈判中,双方代表都不敢旁骛,谨慎发言。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:06:12
语法结构分析
句子:“在重要谈判中,双方代表都不敢旁骛,谨慎发言。”
- 主语:双方代表
- 谓语:不敢旁骛,谨慎发言
- 宾语:无明确宾语,但“旁骛”和“发言”可以视为谓语的动作对象。
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
词汇学习
- 重要谈判:指具有重大影响的谈判会议。
- 双方代表:参与谈判的两个对立方的代表。
- 不敢旁骛:不敢分心或偏离主题。
- 谨慎发言:说话时非常小心,避免错误或冒犯。
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是在一场重要的谈判中,双方的代表都非常专注和谨慎,不敢有任何分心或轻率的行为。
- 文化背景:在许多文化中,谈判被视为一种严肃的活动,需要高度的专注和谨慎。
语用学研究
- 使用场景:这句话适用于描述正式的商务谈判、政治谈判或其他重要协商场合。
- 礼貌用语:“谨慎发言”暗示了一种礼貌和尊重对方的态度。
- 隐含意义:这句话暗示了谈判的紧张气氛和双方代表的责任感。
书写与表达
- 不同句式:
- 双方代表在重要谈判中都保持高度专注,谨慎地表达意见。
- 在关键的谈判场合,代表们都不敢有丝毫分心,发言时极为谨慎。
文化与习俗
- 文化意义:谈判在很多文化中被视为一种技巧和艺术,需要策略和谨慎。
- 相关成语:“言多必失”(说得多容易出错)与“谨慎发言”有相似的含义。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In important negotiations, both sides' representatives dare not stray, and speak cautiously.
- 日文翻译:重要な交渉では、双方の代表は横道にそれることを恐れ、慎重に発言している。
- 德文翻译:In wichtigen Verhandlungen wagen die Vertreter beider Seiten nicht, abzulenken, und sprechen vorsichtig.
翻译解读
- 重点单词:
- dare not stray(不敢旁骛):表示不敢偏离主题。
- speak cautiously(谨慎发言):表示说话时非常小心。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在描述国际关系、商业交易或政治协商的文章中。
- 语境:强调了在重要谈判中,双方代表的高度专注和谨慎态度,反映了谈判的严肃性和重要性。
相关成语
1. 【不敢旁骛】形容全力做一件事,不敢分心到别的事里面去。
相关词