句子
在竞选中,干名采誉的候选人往往难以获得选民的真正信任。
意思

最后更新时间:2024-08-19 18:38:59

语法结构分析

句子:“在竞选中,干名采誉的候选人往往难以获得选民的真正信任。”

  • 主语:干名采誉的候选人
  • 谓语:难以获得
  • 宾语:选民的真正信任
  • 状语:在竞选中、往往

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 干名采誉:指候选人通过不正当手段获取名声和荣誉。
  • 候选人:参与竞选的人。
  • 选民:有权投票的公民。
  • 真正信任:真诚的、不带怀疑的信任。

语境理解

句子在政治竞选的背景下,指出那些通过不正当手段获取名声和荣誉的候选人通常无法赢得选民的真诚信任。这反映了选民对诚信和道德的重视。

语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来说明选民对候选人的道德品质的重视。它隐含了对诚信的强调,语气较为严肃。

书写与表达

  • 同义表达:在选举过程中,那些通过不正当手段获取名声的候选人通常难以赢得选民的真诚信赖。
  • 反义表达:在选举中,诚实守信的候选人往往能够赢得选民的真正信任。

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,诚信被视为重要的道德品质,尤其在政治领域。
  • 相关成语:“金玉其外,败絮其中”(表面光鲜,内里败坏)可以用来形容那些干名采誉的候选人。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In elections, candidates who seek fame and honor through improper means often struggle to gain the genuine trust of voters.
  • 日文翻译:選挙では、不正な手段で名声と名誉を求める候補者は、しばしば有権者の本当の信頼を得るのが難しい。
  • 德文翻译:In Wahlen haben Kandidaten, die sich durch unlautere Mittel Ruhm und Ehre verschaffen, oft Schwierigkeiten, das wahre Vertrauen der Wähler zu gewinnen.

翻译解读

  • 重点单词
    • improper means (不正当手段)
    • genuine trust (真正信任)
    • voters (选民)

上下文和语境分析

这句话强调了选民对候选人道德品质的重视,尤其是在竞选过程中。它反映了社会对诚信和正直的期望,以及对那些通过不正当手段获取名声的候选人的不信任。

相关成语

1. 【干名采誉】干:求;采:取。用不正当的手段谋取名誉。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【干名采誉】 干:求;采:取。用不正当的手段谋取名誉。

3. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

4. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。

5. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。