句子
在法律面前,作奸犯科的人无处遁形。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:45:26

1. 语法结构分析

句子:“在法律面前,作奸犯科的人无处遁形。”

  • 主语:“作奸犯科的人”
  • 谓语:“无处遁形”
  • 状语:“在法律面前”

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语明确,谓语表达了主语的状态或行为。

2. 词汇学*

  • 法律:指国家制定的或认可的,由国家强制力保证实施的行为规范。
  • 作奸犯科:指做坏事,违反法律。
  • 无处遁形:指没有地方可以隐藏,无法逃避。

同义词

  • 法律:法规、法令
  • 作奸犯科:违法乱纪、犯罪
  • 无处遁形:无所遁形、无法逃避

反义词

  • 法律:无法
  • 作奸犯科:守法、遵纪
  • 无处遁形:藏匿、隐匿

3. 语境理解

这个句子强调了法律的公正性和不可逃避性。在任何社会和文化背景下,法律都是维护社会秩序和公正的重要工具。句子传达了法律面前人人平等,违法行为无法逃避法律制裁的观念。

4. 语用学研究

这个句子可以用在教育、法律宣传、社会正义讨论等多种场景中。它传达了一种强烈的道德和法律信念,强调了法律的权威和不可侵犯性。在实际交流中,这种句子可以增强人们对法律的敬畏和遵守。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 法律面前,任何作奸犯科的行为都无法逃避。
  • 作奸犯科者,在法律面前无处藏身。
  • 法律的公正使得作奸犯科的人无处可逃。

. 文化与

这个句子体现了中华文化中对法律的尊重和敬畏。在传统文化中,法律被视为维护社会秩序和公正的基石。句子中的“作奸犯科”和“无处遁形”都是文化中常用的表达,强调了法律的权威和不可逃避性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the eyes of the law, those who commit crimes cannot escape detection.

日文翻译:法律の目の前では、悪事を働いた者は隠れることができない。

德文翻译:Vor dem Gesetz können diejenigen, die Verbrechen begehen, nicht entkommen.

重点单词

  • 法律:law
  • 作奸犯科:commit crimes
  • 无处遁形:cannot escape detection

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了法律的公正性和不可逃避性。在不同的语言中,这种观念都是普遍存在的。

相关成语

1. 【作奸犯科】奸:坏事;科:法律条文。为非作歹,触犯法令。

相关词

1. 【作奸犯科】 奸:坏事;科:法律条文。为非作歹,触犯法令。

2. 【无处】 无所处。谓没有处置的理由; 犹无为,无常。

3. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

4. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。