句子
在法律面前,作奸犯科的人无处遁形。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:45:26
1. 语法结构分析
句子:“在法律面前,作奸犯科的人无处遁形。”
- 主语:“作奸犯科的人”
- 谓语:“无处遁形”
- 状语:“在法律面前”
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语明确,谓语表达了主语的状态或行为。
2. 词汇学*
- 法律:指国家制定的或认可的,由国家强制力保证实施的行为规范。
- 作奸犯科:指做坏事,违反法律。
- 无处遁形:指没有地方可以隐藏,无法逃避。
同义词:
- 法律:法规、法令
- 作奸犯科:违法乱纪、犯罪
- 无处遁形:无所遁形、无法逃避
反义词:
- 法律:无法
- 作奸犯科:守法、遵纪
- 无处遁形:藏匿、隐匿
3. 语境理解
这个句子强调了法律的公正性和不可逃避性。在任何社会和文化背景下,法律都是维护社会秩序和公正的重要工具。句子传达了法律面前人人平等,违法行为无法逃避法律制裁的观念。
4. 语用学研究
这个句子可以用在教育、法律宣传、社会正义讨论等多种场景中。它传达了一种强烈的道德和法律信念,强调了法律的权威和不可侵犯性。在实际交流中,这种句子可以增强人们对法律的敬畏和遵守。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 法律面前,任何作奸犯科的行为都无法逃避。
- 作奸犯科者,在法律面前无处藏身。
- 法律的公正使得作奸犯科的人无处可逃。
. 文化与俗
这个句子体现了中华文化中对法律的尊重和敬畏。在传统文化中,法律被视为维护社会秩序和公正的基石。句子中的“作奸犯科”和“无处遁形”都是文化中常用的表达,强调了法律的权威和不可逃避性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the eyes of the law, those who commit crimes cannot escape detection.
日文翻译:法律の目の前では、悪事を働いた者は隠れることができない。
德文翻译:Vor dem Gesetz können diejenigen, die Verbrechen begehen, nicht entkommen.
重点单词:
- 法律:law
- 作奸犯科:commit crimes
- 无处遁形:cannot escape detection
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了法律的公正性和不可逃避性。在不同的语言中,这种观念都是普遍存在的。
相关成语
相关词